Ejemplos del uso de "make entry" en inglés
Before Makani and Cordova make entry, check out Jim.
До того как вошли Макани и Кордова взгляните на Джима.
While market access rules give the impression that entry is possible, in some cases difficult conditions, including changes in legislation, make entry a difficult issue for some exports from developing countries.
Хотя правила, регулирующие доступ на рынки, порождают иллюзию возможности выхода на такие рынки, тяжелые условия, в том числе изменения в законодательстве, в ряде случае сильно осложняют эту задачу для экспортеров из развивающихся стран.
Canada calls on the remaining 12 annex 2 countries to look to the twin objectives of the Treaty and — for their own security, as well as for that of the international community — to help make entry into force possible by ratifying.
Канада призывает остающиеся 12 из перечисленных в приложении 2 стран внимательно отнестись к двойной цели Договора и — ради своей собственной безопасности, а также ради безопасности международного сообщества — помочь вступлению Договора в силу, ратифицировав его.
Relevant international developments since the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT make entry into force of the Treaty more urgent today than ever before, within the broader framework of multilateral disarmament, arms control and non-proliferation efforts.
На фоне соответствующих международных событий, произошедших после Конференции 2003 года по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, вступление Договора в силу становится как никогда прежде актуальным в более широком контексте многосторонних усилий в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
Can I force someone to make an entry in a cell(s) with data validation?
Можно ли заставить пользователей вводить значения в ячейки с помощью проверки данных?
Noting that the international developments that have occurred since the 2001 Conference make the entry into force of the Treaty as urgent today as when it was negotiated, the Conference reaffirmed that CTBT has an essential role to play in strengthening global peace and security and that prevention of the proliferation of weapons of mass destruction was one of the most important challenges facing the world.
Отмечая, что международные события, происшедшие после Конференции 2001 года, сделали вступление Договора в силу столь же безотлагательным, как в период, когда по нему проводились переговоры, Конференция подтвердила, что ДВЗЯИ отводится жизненно важная роль в укреплении глобального мира и безопасности, и что предотвращение распространения оружия массового уничтожения является одной из важнейших задач, стоящих перед миром.
In the profile calendar, you can make one entry at a time in a list or for one day at a time.
В календаре профиля можно одновременно создавать одну запись в списке или на один день.
Additionally, functional improvements that have been made in Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX and Retail POS make data entry more intuitive and faster.
Кроме того, функциональные улучшения, внесенные в Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX и Retail POS, делают ввод данных более интуитивным и быстрым.
To help make data entry flexible, you can enter a transaction on one date, and then put it on hold to prevent users from posting it until a specified date.
Для оказания помощи в обеспечении гибкости ввода данных предусмотрена возможность ввести проводку в какую-либо дату, а затем заблокировать ее, чтобы предотвратить разноску проводки пользователями до наступления указанной даты.
Once my dad and the boys get there, they have to make a forced entry.
Когда мой отец и ребята туда попали, они уже пошли на штурм.
Setting up valid combinations helps make sure that data entry is accurate.
Настройка действительных комбинаций помогает гарантировать, что ввод данных является точным.
A declaration cannot be partially withdrawn: at the very most, the author may modify it or cease to make it a condition for the entry into force of the treaty.
Такое заявление нельзя снять частично: максимум, что может сделать автор, это внести в него изменения или отказаться от его использования в качестве условия для вступления договора в силу.
Under the terms of the Social Security (Persons From Abroad) (Miscellaneous Amendments) Regulations 1996, asylum-seekers who apply for asylum on arrival at a United Kingdom port are entitled to receive benefits until a decision is taken on their application, whilst applicants who make their applications after entry into the United Kingdom are usually not.
В соответствии с Положениями (различные поправки) 1996 года о социальном обеспечении (иностранные граждане) лица, ходатайствующие о предоставлении убежища по прибытии в какой-либо порт Соединенного Королевства, имеют право на получение пособий до принятия решения по их заявлениям, тогда как лицам, которые ходатайствуют о предоставлении убежища после въезда на территорию Соединенного Королевства, таким правом обычно не располагают.
If immigration officials are required to make multiple checks for each entry, this will affect their efficiency and increase the scope for error.
Если от сотрудников иммиграционных служб потребуется по нескольку раз проверять каждую запись, это отрицательно скажется на эффективности их работы и повысит вероятность ошибки.
It should also provide that the host Government shall make adequate arrangements by which entry and exit visas for family of detained persons are processed speedily and, where appropriate, free of charge or for a reduced fee.
В нем также должно быть предусмотрено, что правительство страны пребывания принимает надлежащие меры для того, чтобы въездные и выездные визы для членов семей содержащихся под стражей лиц оформлялись оперативно и в соответствующих случаях выдавались бесплатно или по сниженным расценкам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad