Ejemplos del uso de "name" en inglés con traducción "репутация"
Traducciones:
todos12506
имя7398
название2077
наименование501
называть437
фамилия303
именовать149
назначать126
поименованный31
упоминать29
кличка16
репутация14
именование11
давать имя9
упоминаться5
нарекать4
наречь4
давать имена1
otras traducciones1391
Of course, they said they cared only for my reputation and family name.
Конечно, они сказали, что заботятся только о моей репутации и чести семьи.
Okay, that's the kind of thing that gives both artists and hair transplants a bad name.
Такие вещи создают дурную репутацию и художнику, и пересадке волос.
Turtle, look, if Vince is going to be the face of Avion, then obviously we don't want to hurt his name either.
Черепаха, если Винс будет лицом Авион, то, очевидно, мы тоже не хотим навредить его репутации.
But what was interesting was, the Pakistani Muslim guy - see he gives a bad name to Muslims and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
Но что интересно, пакистанец-мусульманин - он создает дурную репутацию мусульманам и ближневосточным людям и пакистанцам всего мира.
Agriculture science for most people - and there are not many farmers among you here - has this name of being bad, of being about pollution, about large-scale, about the destruction of the environment.
Для большинства людей сельскохозяйственная наука, а среди вас не так много фермеров, имеет плохую репутацию, связанную с загрязнением, с промышленными масштабами, с разрушением окружающей среды.
As a result of the slave-labor brick plants, as well as reports of an eight-year-old child worker being buried alive and migrant workers killed, Hongdong's name has become infamous.
В результате репортажей о кирпичных заводах, на которых используется рабский труд, а также сообщений о том, что восьмилетний ребенок, работавший на таком заводе, был похоронен заживо, и об убийствах рабочих-мигрантов, Хундун приобрел дурную репутацию.
Like the UN presence in Srebrenica during the Bosnian war, UNIFIL has given the UN a bad name: it never stopped terrorists from attacking Israel, nor did it stop the Israeli invasion of Lebanon in 1982.
Как и силы ООН в Сребренице во время Боснийской войны, силы UNIFIL только портят репутацию ООН: они не остановили ни одного террористического нападения на Израиль, как и не остановили вторжение Израиля в Ливан в 1982 году.
For the U.S. to put its name next to the Russians in such a statement is a credibility-threatening step, and shows how easily international politics bend the aims of public servants who know better.
А вот США, поставив свою подпись рядом с русскими в таком заявлении, сделали опасный шаг в сторону подрыва собственной репутации, а также показали, насколько легко международная политика искажает цели знающих и хорошо информированных должностных лиц.
Furthermore, the petitioner had the possibility of initiating a civil action under section 11 of the Civil Code, which states that natural persons shall have the right to the protection of their honour, human dignity, privacy, name and manifestations of a personal nature.
Кроме того, у петиционера была возможность вчинить гражданский иск на основании статьи 11 Гражданского кодекса, которая гласит, что юридические лица имеют право на защиту их чести, человеческого достоинства, частной жизни, репутации и проявлений личного характера.
Senior managers at all levels of the organization have the responsibility to represent UNICEF, promote and safeguard its name and good standing, lead efforts to position UNICEF as a credible and independent voice for children, and mobilize political will at the highest levels to take action or provide resources to promote results for children and women;
Руководители старшего звена на всех уровнях организации обязаны выступать в качестве представителей ЮНИСЕФ, укреплять и сохранять репутацию Фонда и его авторитет, руководить работой по обеспечению роли Фонда как надежного и независимого механизма защиты детей, а также мобилизовывать политическую волю на самом высоком уровне, с тем чтобы обеспечить ресурсы, необходимые для достижения результатов в работе в интересах детей и женщин;
However, as far as one can generalize, comparatively favourable employment conditions might be expected to prevail in the production of high-end, technology-intensive products that rely on consistent quality and reliability in their production, or where it is necessary for the affiliate to retain skilled workers by paying commensurate wages, or to protect its reputation and brand name.
Однако в той мере, в какой можно сделать общие выводы, можно предположить, что сравнительно благоприятные условия занятости должны быть в сфере производства сложной, высокотехнологичной продукции, где требуется постоянно поддерживать качество и обеспечивать надежность в производстве, или там, где филиалам необходимо удерживать квалифицированных работников, выплачивая им соответствующую заработную плату, или защищать свою репутацию и реноме.
Executive Decree No. 468 of 19 September 1994 “defining the obligations and establishing the responsibilities of the registered or resident agent of corporations” sets out the measures to be taken to protect the good name of Panamanian corporations by creating deterrents to prevent them from being used to commit offences such as drug trafficking, as well as money-laundering, of which terrorist financing is an underlying offence.
Ответ: Правительственное постановление 468 от 19 сентября 1994 года «Об обязанностях зарегистрированного агента или представителя акционерных компаний» предусматривает меры по защите репутации панамских акционерных компаний путем создания механизмов для предотвращения использования этих компаний для совершения преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег, которые являются предикатными по отношению к финансированию терроризма.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad