Ejemplos del uso de "outstanding" en inglés
Traducciones:
todos1326
выдающийся169
непогашенный103
невыполненный23
неоплаченный23
замечательный7
неуплаченный6
спорный3
видный3
выделяться3
заметный3
otras traducciones983
The bracketed text in the proposed text reflects that outstanding issue.
Этот нерешенный вопрос отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
That would reduce the amount outstanding at the end of 2005 compared with the end of 2004.
В результате сумма задолженности по взносам на конец 2005 года уменьшится по сравнению с аналогичным показателем на конец 2004 года.
Absolute control could be maintained with half of the voting shares or less than 17 per cent of the total outstanding shares.
Абсолютный контроль за компанией можно сохранять, имея половину акций, дающих право голоса, или менее 17 % всех акций в обращении.
Over the years, most of the important uncertainties in SO2 emission inventories have been tackled and a few outstanding problems remain, such as coal burning and ship emissions.
С течением времени большинство важных факторов неопределенности в кадастрах выбросов SO2 были устранены, и остается ряд нерешенных проблем, таких, как сжигание угля и выбросы судов.
The total bond-buying program would be limited to 20% or 25% of a country’s outstanding debt.
Всего по данной программе скупка облигаций будет ограничена 20% или 25% просроченной задолженности страны.
Shareholders holding at least 0.5 per cent of outstanding shares also have the right to full contact information about other shareholders.
Акционеры, являющиеся держателями по меньшей мере 0,5 % выпущенных в обращение акций, также имеют право на получение полной информации о других акционерах.
The meeting, in which a number of Arab States, Western donor States, financial institutions and international and regional organizations took part, concluded with pledges from donor bodies to cover 60 % of the outstanding amount.
Совещание, в котором приняли участие ряд арабских государств, западные государства-доноры, финансовые учреждения и международные и региональные организации, завершилось заверениями донорских организаций покрыть 60 % невыплаченной суммы задолженности.
The key outstanding issue for IAEA is the accuracy and completeness of Iraq's declaration that there have been no material changes in its nuclear programme since 1998 and that its nuclear activities have been limited to the non-proscribed use of radioisotopes.
основной нерешенный вопрос для МАГАТЭ — это выяснение того, насколько точным и полным является заявление Ирака о том, что с 1998 года никакие существенные изменения в его ядерную программу не вносились и что его ядерная деятельность ограничивалась незапрещенным использованием радиоизотопов.
In Brazil, earnings per share are calculated by dividing fiscal year net profit by the number of common and preferred stocks in circulation at the end of the period, while IFRS require calculation by dividing the period's net profit or loss attributable to common stockholders by the weighted average of the number of common stock outstanding during the period.
Доходы на акцию рассчитываются в Бразилии путем деления чистой прибыли за финансовый год на число обыкновенных и привилегированных акций, находящихся в обращении на конец периода, в то время как МФСО требуют расчета путем деления чистой прибыли или убытка за данный период, относимых на счет обыкновенных акционеров, на средневзвешенное число обыкновенных акций в обращении за данный период.
The bracketed text in the proposed text would reflect that outstanding issue.
Этот нерешенный вопрос будет отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
We have repeatedly reminded you of the outstanding amount, but we have received neither reply nor payment.
Мы несколько раз напоминали о сумме задолженности, но не получили ни ответа, ни выплаты.
Measurement: IAS 33 requires computation of basic and diluted earnings per share by dividing the profit or adjusted profit attributable to ordinary shareholders as the numerator by the weighted average number of ordinary shares outstanding or as adjusted during the period as the denominator.
Оценка: МСБУ 33 требует расчета базовой и разводненной прибыли на акцию путем деления прибыли или скорректированной прибыли, причитающейся держателям обычных акций (делимое), на средневзвешенное или скорректированное число обычных акций в обращении за тот же период (делитель).
Mr. Seki (Japan): On resolution 55/8 on fisheries, which we have just adopted, we have all made efforts to achieve solutions to illegal, unregulated and unreported fishing, by-catches, discards and other outstanding problems.
Г-н Секи (Япония) (говорит по-английски): В том, что касается только что принятой резолюции 55/8 о рыбных запасах, мы все предприняли усилия для урегулирования проблем, связанных с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом, промысловым приловом и выбросом рыбы, и других нерешенных проблем.
As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days.
В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней».
One could have predicted in advance of the recent boom how the 12 large OECD economies would rank simply by knowing the percentage of the population with a university degree, the OECD index of barriers to entrepreneurs, and the breadth of the stock exchange (measured by the market value of outstanding shares relative to GDP years before the boom).
До начала недавнего инвестиционного бума можно было легко предсказать, как он отразится на экономике 12 крупных стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития, зная процентную долю населения с университетским образованием в этих странах, индекс препятствий предпринимательской деятельности Организации экономического сотрудничества и развития и размер фондового рынка (измеряемый соотношением рыночной стоимости выпущенных в обращение акций к ВВП за несколько лет до бума).
With regard to the other outstanding issue, decertified police officers, we believe that a solution must be found.
Что касается другого нерешенного вопроса — о не прошедших аттестацию сотрудниках полиции, то мы считаем, что и здесь необходимо найти решение.
The United States owed 61 per cent of the outstanding amount, Brazil 12 per cent, Argentina 9 per cent and Japan 4 per cent.
США на конец года. На Соединенные Штаты приходится 61 процент суммы задолженности, на Бразилию — 12 процентов, на Аргентину — 9 процентов и на Японию — 4 процента.
This figure was increased to 50 per cent by recent changes to the corporate law, so that now control can be maintained with 25 per cent of total outstanding shares.
В результате недавнего включения поправок в Закон о корпорациях этот показатель увеличился до 50 %, и таким образом в настоящее время контроль можно поддерживать, располагая 25 % всех акций, находящихся в обращении.
On 7 March, the Chairman of the ECOWAS mediation team on Liberia, General Abdulsalami Abubakar, arrived in Monrovia, where he is expected to address the issue of the remaining vacant seats in the Legislative Assembly, among other outstanding problems regarding the peace process.
7 марта председатель посреднической группы ЭКОВАС по Либерии генерал Абдулсалами Абубакар прибыл в Монровию, где, как предполагается, он займется, среди прочих нерешенных проблем, связанных с мирным процессом, вопросом об остающихся незаполненными местах в Законодательном собрании.
Israel, for its part, was eager to engage in talks on any outstanding issue between the parties without any preconditions.
Израиль, со своей стороны, исполнен стремления участвовать в переговорах по любому нерешенному вопросу между сторонами без каких-либо предварительных условий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad