Ejemplos del uso de "pretended" en inglés con traducción "делать вид"

<>
The child pretended that it was asleep. Ребёнок делал вид, что уснул.
Central banks never pretended that they could steer inflation directly. Центральные банки никогда не делали вид, будто могут управлять инфляцией напрямую.
Instead, for four years they pretended that budget deficits were of little concern. Вместо этого четыре года члены команды делали вид, будто бюджетный дефицит не имеет особого значения.
On these occasions existing members pretended that they need not fundamentally change the EU's institutional arrangements. В этих случаях прежние члены ЕС делали вид, что фундаментально менять организационную структуру ЕС нет необходимости.
Hitherto EU governments have largely pretended that enlargement is a small-scale serial process, with individual new members coming in one after another. До сих пор правительства ЕС в основном делали вид, что расширение является узкомасштабным постепенным процессом, в ходе которого новые члены приходят один за другим.
Political leaders in countries that produce coal, oil, and gas – like the US, Australia, and Canada – have pretended that climate change is a mere hypothesis. Политические лидеры стран, добывающих уголь, нефть и газ, – таких, как США, Австралия и Канада, – делали вид, что изменение климата представляет собой лишь гипотезу.
At the Stockholm summit the leaders pretended that the solution to Europe's ageing problem will be found in better job mobility, more flexibility, and further economic reform. На саммите в Стокгольме лидеры делали вид, что решение проблемы старения Европы будет найдено в большей мобильности работы, большей гибкости и будущей экономической реформе.
On 31 March 2003, while the complainant and her daughter were driving in a taxi, they were abducted by gunmen who ordered them to get off the taxi and forced them into another vehicle, where they hit them with the guns, ordered them to stay with their faces towards the floor of the car and pretended to shoot them. 31 марта 2003 года, когда заявитель и ее дочь ехали в такси, их остановили вооруженные люди, которые приказали им выйти и заставили пересесть в другую машину, в которой они несколько раз ударили их пистолетами, приказали сидеть, опустив лицо к полу автомобиля, и делали вид, что хотят застрелить их.
Stop pretending to not understand. Перестаньте делать вид, что не понимаете.
They can't actually strike, but they pretend to. Они не могут ударить, но делают вид, что могут.
You fix your car and pretend you're not listening. Ты же чинишь машину и делаешь вид, что не слушаешь.
Yet people pretend that they can where Israel is concerned. И, тем не менее, люди делают вид, что это возможно, когда дело касается Израиля.
It is no use pretending you know nothing about it. Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом.
He pretends to be enthusiastic when his boss is around. Он делает вид, что работает, когда начальник рядом.
Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist. Реальная безопасность это ожидание смерти, делая вид, что её не существует,
Lying on the couch, crying about this, and pretending everything's fine? Сидишь на диване и ноешь, а потом делаешь вид, что всё хорошо?
So, when the bus starts, you fall and pretend you hit your head. Так вот, когда автобус трогается, ты падаешь и делаешь вид, что ударился головой.
It is wrong to pretend that the risk of war is behind us. Не стоит делать вид, что опасность войны позади.
I'd look at the supervisor, and he'd pretend not to see, so. Я посмотрел на старшего смены, а он делал вид, что не замечает, так что.
Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me. С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.