Ejemplos del uso de "produced" en inglés con traducción "составлять"
Traducciones:
todos3807
производить1113
создавать371
предоставлять180
выпускать161
составлять133
изготовлять93
вырабатывать64
изготавливать55
поставить41
написать13
ставить9
писать5
продуцировать4
спродюсировать2
доставать1
плодить1
otras traducciones1561
The wells had produced 50 per cent of the town's scarce water resources.20
Вода, получаемая из этих скважин, составляла 50 процентов всех скудных водных ресурсов города20.
Effect on the company: The company produced 2.89 mln tonnes of steel in 4Q14, up 1% QoQ.
Эффект на компанию: Производство стали составило 2892 тыс. тонн в 4К14 (+1% кв/кв).
Some countries have already gained substantial practical experience and also produced national critical load maps for selected heavy metals.
Некоторые страны уже накопили значительный практический опыт и составили также национальные карты критических нагрузок для отдельных тяжелых металлов.
Of global annual flows of 430-450 tons of heroin and morphine, about 380 tons are produced with Afghan opium.
Из глобального оборота, который составляет 430-450 тонн героина и морфия, приблизительно 380 тонн производится из афганского опиума.
It was produced by a huge team of scientists working in different disciplines and different parts of the United States.
Его составила огромная команда ученых, работающих в различных научных областях и различных уголках Соединенных Штатов.
Likewise, the very large European bailouts (totaling as much as 20% of GDP in Germany) have produced controversies about the distribution of costs.
Подобным образом, очень крупные европейские санации (в Германии, например, составляющие целых 20% ВВП) спровоцировали разногласия по поводу распределения затрат.
European base cation deposition maps will be produced by EMEP in cooperation with ICP Forests and ICP Modelling and Mapping in December 2004.
Карты осаждения катионов оснований в Европе будут подготовлены ЕМЕП в сотрудничестве с МСП по лесам и МСП по разработке моделей и составлению карт в декабре 2004 года.
In 2003, an updated global water supply and sanitation database (country and regional figures) will be produced based on new evidence and analysis.
В 2003 году на основе новых сведений и анализа будет составлена обновленная глобальная база данных по водоснабжению и санитарии (показатели по странам и регионам).
Before the revolution, Libya produced nearly 1.6 million barrels of oil per day, accounting for 96% of the country’s export earnings.
До революции Ливия добывала 1, 6 миллионов баррелей нефти ежедневно, что составляло 96% доходов страны от экспорта.
The project development phases (PDF-A and PDF-B) produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework.
На этапах разработки проекта (PDF-А и PDF-В) был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель.
In Cyprus, a grant scheme supported organic agriculture, leading, in 2005, to the proportion of organically produced goods reaching 1 % of agricultural production.
На Кипре в рамках программы выделения субсидий оказывается поддержка органическому земледелию, в результате чего в 2005 году доля биологически чистой продукции составила 1 % объема сельскохозяйственного производства.
The panel of eminent economists has produced a much shorter list of just 19 targets that will do the most good for the world.
Группа известных экономистов составила намного более короткий список из всего лишь 19 целей, которые способны принести миру больше всего благ.
As of June 2005, monthly management reports of the enterprise-wide financial status are produced and reviewed by the Planning and Budget Advisory Committee.
С июня 2005 года Консультативный комитет по планированию и составлению бюджета готовит и рассматривает ежемесячные управленческие доклады о состоянии финансовых средств в рамках всей организации.
The largest component of current revenue is customs duty, while company registration fees and tourism levies have produced an increased share in recent years.
Самым большим компонентом текущих поступлений являются таможенные сборы, хотя в последние годы взносы за регистрацию компаний и сборы от туризма составляют б?льшую долю в структуре доходов.
It set up a Convention, which produced a draft treaty, and soon an Intergovernmental Conference will try to take the project to a conclusion.
Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС.
Forest products exports account for less than 10 per cent of industrial roundwood production, while about 30 per cent of paper and paperboard produced is exported.
Лишь менее 10 процентов промышленного производства кругляка идет на экспорт лесной продукции, в то время как по бумаге и картону доля экспорта составляет порядка 30 процентов.
written'or'in writing'- a duly signed paper document or a document in electronic/digital form, that can be authenticated as having been produced by an authorized individual.
«письменный» или «в письменной форме» — должным образом подписанный документ или документ в электронной/цифровой форме, который может быть удостоверен как документ, составленный уполномоченным лицом.
At present, out of 191 Member States, 149 countries have produced at least one national report, for a total of 176 reports, covering a wide range of indicators.
В настоящее время из 191 государства-члена 149 стран подготовили по крайней мере один национальный доклад, в результате чего общее число докладов, охватывающих широкий диапазон показателей, составило 176.
The bill regulating the activities of non-profit organizations is still under consideration and the inter-agency committee has not yet produced a complete outline of its provisions.
Проект закона о регулировании деятельности благотворительных организаций все еще находится на этапе рассмотрения, и Межведомственная комиссия пока не завершила работы над составлением его положений.
All towns have outdoor markets for selling agricultural produce and other goods and 90 % of sellers are women who have produced them or women who are selling other goods.
Во всех городах есть уличные рынки по продаже сельскохозяйственной продукции и других товаров, на которых женщины составляют 90 процентов продавцов- производителей этой продукции или продавцов других товаров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad