Ejemplos del uso de "put" en inglés con traducción "переводить"
Traducciones:
todos12969
положить1274
поставлять655
помещать392
ставить314
надевать264
девать253
размещать239
посадить166
класть156
вкладывать156
заключать136
выражать133
вставлять98
прилагать83
сложить50
наносить50
прикладывать48
оценивать48
переводить43
закладывать31
сажать25
складывать22
пут21
совать18
наделять17
ставиться16
приставлять14
сунуть13
обувать10
упекать7
сложенный6
переводиться5
представлять на рассмотрение5
толкать4
облагать3
закладываться3
всунуть2
приводить в состояние повышенной боеготовности2
прилагаться2
складываемый2
складывающийся2
надеваться2
наноситься1
прилагавшийся1
вставляться1
приводить в состояние повышенной готовности1
otras traducciones8175
Could you put this report into Italian for me?
Ты бы не мог перевести мне этот отчёт на итальянский?
Tomorrow put him in the ward with the rest of his family.
Завтра переведите его туда, где все члены его семьи, в общую палату.
It's normal for the human psyche to put itself in a safe mode.
Для человеческой психики нормально переводить себя в безопасный режим.
And you know they're international because they put it "en Francais" as well.
И знаете, они таки интернациональны, потому что они также переводят это на "франсе".
I put this to them, they'll vote me out before I stop to take a breath.
Я расскажу им об этом и они проголосуют против меня прежде, чем я успею перевести дыхание.
Before you share your database with others, put the information in a format that’s easy to understand.
Перед тем как делиться базой данных с другими, переведите информацию в формат, который можно легко понять.
Press the Back button to exit the camera viewfinder, or press the Power button to put your phone to sleep.
Нажмите кнопку "Назад", чтобы закрыть видоискатель, или кнопку питания, чтобы перевести телефон в спящий режим.
Pundits on TV tell you to put all your money in cash; the market loses triple digits every other day.
Специалисты с телевизионного экрана говорят вам перевести все свои деньги в наличные; каждые несколько дней рынок теряет по три ноля.
After the restore process has completed, you will need to manually put the database into a clean shutdown state using Eseutil.exe.
По завершении восстановления необходимо вручную перевести ее в состояние правильного отключения с помощью Eseutil.exe.
You both come back and I'll knock him out put him behind the wheel, shift into "D" and close the door.
Вы оба вернетесь и я его "вырублю" посажу его за руль, переведу машину в режим "Д" и закрою дверь.
That was before I found out the CDC just put the high school under quarantine with Scott and Stiles still in there.
Это было до того, как я узнала, что ЦКЗ перевёл на карантин школу, когда Скотт и Стайлз всё ещё были там.
Corbyn is an old-fashioned socialist who would like to soak the rich and put transport and utilities back under state control.
Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства.
The principle of uti possidetis freezes the territorial title; it stops the clock, but does not put back the hands” (emphasis in original).
Принцип uti possidetis замораживает территориальное право владения; он останавливает часы, но не переводит стрелки назад» (эмфаза сделана в подлиннике).
The IMF, indeed, is behind the decision to let interest rates go sky high as well as its decision to put one doubtful bank into receivership.
Действительно, именно МВФ стоит за решением поднять до небес процентные ставки, а также перевести во внешнее управление один из проблемных банков.
Just to put this in terms of generations, because people do find it hard to think of time, Homo erectus left Africa 90,000 generations ago.
Если перевести это на поколения, так как иногда сложно абстрактно думать о времени, то Homo erectus покинул Африку 90 000 поколений назад.
In comfort mode, it feels like any other car, really, but when you put it in sport mode, all sorts of electronic witchcraft starts to happen.
В комфортном режиме, он ощущается как любой другой автомобиль, правда, но когда вы переводите в спортрежим, всё электронное колдовство начинает происходить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad