Beispiele für die Verwendung von "raised" im Englischen
Übersetzungen:
alle5536
повышать1928
поднимать1310
выращивать91
воспитывать89
подниматься86
расти58
достигать58
растить56
зарабатывать25
формировать15
возбуждать13
приподнимать11
возвышать11
воспитанный10
выращенный9
сформировать8
разводить5
взимать5
выводить3
выведенный2
выбираться1
выпуклый1
andere Übersetzungen1741
Work hard, and your salary will be raised by degrees.
Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.
The consumer price is raised 10% of the way from $0.06 to $0.16, thus reaching $0.07/kilowatt-hour.
Плата для потребителей выросла на 10% разницы между 0,06 и 0,16 доллара, достигнув 0,07 доллара/киловатт-час.
Since its establishment in 2010, 126 companies have graduated from Startup Sauna, having raised more than $37 million in funding.
С момента своего создания в 2010 году 126 компаний прошли через Startup Sauna, заработав более 37 миллионов долларов в финансировании.
Some concerns were raised on the relevance and reliability of some of the assessments of Chapter 5 (Progress in Systemic Reforms in the CIS) and on the data sources and methodologies used for measuring progress in establishing democratic societies, improving political systems, fighting corruption, enforcing rule of law, etc.
Была высказана некоторая озабоченность в отношении уместности и надежности некоторых оценок, содержащихся в главе 5 (Ход осуществления системных реформ в СНГ), а также в отношении источников данных и методологий, используемых для оценки прогресса в области формирования демократических обществ, совершенствования политических систем, борьбы с коррупцией, обеспечения правопорядка и т.д.
Though the existence of an arbitration agreement cannot be raised as a defence in those special proceedings to get payment under a bill of exchange, this approach cannot be extended to other forms of summary proceedings, like the one considered by the court.
Хотя наличие арбитражного соглашения не может являться аргументом защиты в рамках такого специального производства, которое возбуждено с целью получить платеж по переводному векселю, подобный подход нельзя распространять на другие формы упрощенного производства, в том числе на данное проведенное судом разбирательство.
Juche is autarky raised to the level of philosophy.
Чучхе - это автаркия, возвышенная до уровня философии.
These are three words many of us were raised with.
Это слова, с которыми были воспитаны многие из нас.
Then you sure won't want to eat fish that were raised in it, because it would be a kind of gastronomic Russian roulette.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
Review the proposal to revise the number of days of recreational leave allowance paid to members of military contingents and formed police units from 7 to 15 days (raised by the Secretariat): Argentina;
анализ предложения об изменении числа дней оплачиваемого отпуска для отдыха, предоставляемого военнослужащим контингентов и сотрудникам сформированных полицейских подразделений, с 7 до 15 дней (по инициативе Секретариата): Аргентина;
Second, it will have arranged to exact a service charge, typically raised quarterly, half-yearly or annually.
Во-вторых, он будет располагать договоренностью о взыскании сервисной платы, обычно взимаемой на ежеквартальной, полугодовой или годовой основах.
Here, you can see in 2006, they raised almost three quarters of a chick per nest, and you can see that they're closer to Punta Tombo; they're not going as far away.
А здесь, в 2006 году, они выводили почти ? всех имеющихся в гнёздах яиц. Вы можете видеть, что в том году они были ближе к Пунта Томбо. Они не уходили так далеко от гнезда.
Sheep were the first animal to be raised from mechanically processed byproducts, the first to be selectively bred for production traits, the first animal to be cloned.
Овцы были первыми животными, выращенными с помощью механически обработанных субпродуктов, первыми животными, селективно выведенными для производственных целей, первыми клонированными животными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung