Ejemplos del uso de "regrets" en inglés

<>
The remaining regrets pertain to these things: К оставшимся сожалениям относятся:
Looking back, I have no regrets. Оглядываясь в прошлое, я ни о чем не сожалею.
And he regrets to inform me that you and Jasper Tudor wrote to his brother George and offered your support. И он с прискорбием мне сообщает, что ты и Джаспер Тюдор обратились к его брату, Джорджу, и предложили ему свою поддержку.
I have no regrets, I offer no apologies. Я ни о чем не жалею, я не приношу извинений.
We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them - buyer's remorse, basically. Существует огромное количество литературы о финансовых решениях потребителей, а так же сожалений с ними связанных - покупках, о которых мы позже пожалели.
It's too late for regrets. Поздно раскаиваться.
My, uh regrets, if I exceeded my authority. Примите, хм мои извинения, если я превысил свои полномочия.
He has no regrets about hacking the FBI. У него нет никаких сожалений по поводу взлома компьютерной системы ФБР.
She regrets her absence in Cumberland. Она сожалеет о своём отсутствии в Камберленде.
I asked him whether, considering the sacrifices he had to make, he ever had any regrets. Я спросила его, жалел ли он когда-нибудь о всех жертвах и лишениях, которые он понёс.
If he is honest with himself, however, there must also be moments when he reflects on the mounting costs of his Crimean conquest and regrets ever having given the fateful order to invade. Но если он честен с собой, то должен заметить: цена крымского завоевания постоянно растет. Соответственно, пора пожалеть о роковом приказе вторгнуться на полуостров.
a group that regrets the errors of the Communist system, a group committed to establishing a healthy democracy. группа, раскаивающаяся в ошибках, совершенных коммунистической системой, группа, подчиненная идее установления здоровой демократии.
Thirdly, Lebanon has made a formal apology and expressed its regrets at the highest level to the United Nations and the members of the Security Council for the tragic event in which four United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) personnel were involved in southern Lebanon. В-третьих, Ливан принес официальные извинения и на самом высоком уровне выразил Организации Объединенных Наций и членам Совета Безопасности свои сожаления в связи с трагическим случаем, происшедшим с четырьмя сотрудниками Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в южной части Ливана.
Should McNamara have been more forthcoming in his regrets? Должен ли был Макнамара быть более откровенным в своих сожалениях?
She remembers everything and regrets nothing. Она все помнит, и ни о чем не сожалеет.
The jail staff put him on lockdown, but Popov had no regrets. In prison, the smallest hack is a shaft of sunlight. Сотрудники тюрьмы поместили его в камеру строгой изоляции, но Попов об этом не жалел, поскольку даже самый маленький взлом был для него как луч солнца.
Like a man's love comes back with wanting and regrets, like the blood runs back to the heart, that's how life circulates. Так же и любовь человеческая возвращается, желая и раскаиваясь, так же, как приливает к сердцу кровь, всё это жизни круговорот.
They account for less than three percent of our total regrets. Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений.
She regrets having been rude to you. Она сожалеет, что была груба к тебе.
She takes one home and if she regrets it, buff one of the hundred notches out of the bedpost but don't call the cops. Она приводит одного из них домой, и если она жалеет об этом, заглаживает одну из сотен зарубок на ножке кровати, но не звонит копам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.