Ejemplos del uso de "seeming" en inglés con traducción "представляться"
Traducciones:
todos4331
казаться3139
представляться727
показываться371
кажущийся23
видеться11
сдаваться5
otras traducciones55
While the judicial system is weak, and correctional facilities poor, there is seeming recognition and political will to address deficiencies, and non-governmental organizations and the media enjoy significant liberties.
При том что судебная система слаба и не все благополучно в исправительных учреждениях, общество, как представляется, признает эти недостатки и полно решимости их исправить, а неправительственные организации и средства массовой информации пользуются значительными свободами.
Yet the distinction between direct and indirect discrimination made in article 1 (1) of the Convention appeared to dovetail nicely with that drawn between correlation and causation, in that it referred to the effects a measure might have, despite seeming race-neutral on the surface.
Тем не менее, различие между прямой и косвенной дискриминацией, которое проводится в статье 1 (1) Конвенции, со всей очевидностью вполне согласуется с различием между корреляционной и причинной связью, поскольку оно касается последствий принятия той или иной меры, которая на первый взгляд представляется нейтральной с расовой точки зрения.
Unfortunately, such a scenario seems farfetched.
К сожалению, такой сценарий представляется невероятным.
Yet state-sector restructuring seems unavoidable.
Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной.
The labour code seemed to overprotect women.
Как представляется, кодекс о труде чрезмерно защищает женщин.
That now seems to be a realistic possibility.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной.
Water or some other solvent also seems necessary.
Вода или какой-либо другой растворитель также представляется необходимым.
But, as it stands, implementing them seems unlikely.
Но в настоящий момент их реализация представляется маловероятной.
In both cases, what seems desirable appears highly improbable.
В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным.
It seems unlikely that immigration will alter the trend.
Представляется маловероятным, что иммиграция изменит эту тенденцию.
But a Japanese-style scenario seems inevitable after 2015.
Однако сценарий в японском виде представляется неизбежным после 2015 года.
Reaching any two of these goals seems eminently possible.
Достижение любых двух из этих целей представляется в высшей степени возможным.
Facts on the ground do seem to support these perceptions.
Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений.
In such cases, the terms “valid”/“invalid” seemed more appropriate.
В таких случаях, как представляется, более уместными являются термины «действительная»/«недействительная».
The answer would seem obvious: countries negotiate trade agreements to achieve freer trade.
Ответ на этот вопрос представляется очевидным: страны заключают торговые соглашения с целью достижения более свободной торговли.
These numbers seemed far too high to be dynamically efficient or welfare enhancing.
Эти цифры представлялись излишне высокими с точки зрения как динамичной эффективности, так и роста благосостояния.
For some, this seems like an insurmountable problem with the block-universe view.
Некоторые видят в этом непреодолимую проблему блокового представления о Вселенной.
Containment of Iraq by intervention is the method that now seems most likely.
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий.
However, opaque solutions designed to avoid critical public scrutiny do not seem particularly democratic.
Однако туманные решения, разработанные с целью избежания критической оценки со стороны общественности, представляются не совсем демократическими.
The translation of " chine bone2 with " épine dorsale " does not seem to be correct.
Как представляется, перевод слов " chine bone2 " словами " epine dorsale " не является точным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad