Ejemplos del uso de "standing over" en inglés
You looked rather forlorn standing over here on your own.
Вы выглядели таким несчастным, стоя здесь в одиночестве.
Like, with Greg the Company Slayer standing over you, broadsword held high?
С Грегом, киллером компании, стоящим у тебя над душой с поднятым палашом?
And found Ray standing over Varick's body with a poker in his hand.
Я увидел, как Рэй стоял над телом Варика и держал кочергу в своих руках.
He was standing over their dead bodies Holding a bloody dagger, so, yeah, I'm pretty sure.
Он стоял над их трупами с окровавленным кинжалом, так что да, точно.
Dan Crowther caught him in Ruth's bedroom one night, standing over her, cock like a broomstick.
Дэн Кроутер поймал его однажды ночью в спальне Рут.
The old lady was just standing over Talli's body, holding the bloody knife in her hand.
Пожилая леди стояла над телом Талли, держа в руке окровавленный нож.
Because I'm standing over a dead woman in an alley and yours is the last number she dialed on her cell phone.
Я звоню, потому что стою сейчас рядом с телом женщины, найденным в трущобах, и последний номер, на который она звонила, был вашим.
Maybe I can take you for a meal at a real restaurant, where we don't have to eat our dinner standing over a garbage can.
Может быть, я отведу тебя поужинать в настоящий ресторан, где нам не нужно будет есть, стоя над мусорным баком.
But if I'm going to be standing over that man, watching him die on the operating table, I can't be wondering if Nina could have been saved some other way.
Но если я собираюсь стоять рядом с этим человеком, смотреть, как он умирает на операционном столе, я хочу знать, что Нину нельзя спасти по-другому.
He saw his son standing over the body, so he started to look for the implement he believed James used to choke your husband to death.
Он увидел своего сына, стоящего над телом, и начал искать орудие убийства, которым Джеймс, как ему казалось, задушил вашего мужа.
At that point, the occupying force commander moved in and, standing over the helpless Iman, shot her twice in the head, walked away, turned back and fired a stream of bullets into her body, “confirming the kill”, as he termed it.
В этот момент к ней приблизился командир оккупационных сил и, стоя над беспомощной Иман, выстрелил ей дважды в голову, отошел, обернулся и выпустил очередь по ее телу, чтобы, по его словам, «убить наверняка».
The result is a trade deficit now standing at over $400 billion per year.
Результатом стал торговый дефицит, в настоящее время составляющий свыше 400 млн. долларов ежегодно.
However, the new Greek government is standing firm, over the weekend Greek newspapers reported that 75% of the Greek people agree with new PM Tsipras and co’s tough stance at these meetings, and a similar number expected the new PM to succeed in getting what he wants.
Однако новое правительство Греции стоит на своем, в выходные в прессе Греции сообщалось, что 75% населения Греции согласны с позицией премьер-министра Ципраса и его команды на этой встрече, и похожее значение необходимо новому премьер-министру для того, чтобы получить желаемое.
(a) we may establish a standing facility over the internet that allows you to view, download and print the Confirmations and other reports that we provide;
(а) мы можем создать постоянно действующий ресурс через интернет, которые позволяет вам просматривать, скачивать и распечатывать Подтверждения и другие отчеты, предоставляемые нами;
I was standing with a pillow over her head, but I can not, I can not make it suffer, She did not deserve to die like that.
Я стоял с подушкой над её головой, но, я не могу, я не могу, чтобы она страдала, не заслужила она умирать так.
Expected leadership changes – six of the seven members of the Politburo Standing Committee will be replaced over the next 18 months – will only exacerbate uncertainty.
Ожидаемая смена руководства – шесть из семи членов постоянного комитета Политбюро будут заменены в течение следующих 18 месяцев – только усилит неопределенность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad