Ejemplos del uso de "systems thinking" en inglés
The second case study takes another perspective on systems thinking.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление.
Training programs in GCC national health systems today do not focus nearly enough on innovation or systems thinking to improve efficiency and effectiveness.
В программах профессиональной подготовки в национальных системах здравоохранения стран ССАГПЗ сегодня уделяется совершенно недостаточное внимание инновациям и системным подходам, позволяющим повышать эффективность и результативность.
We'd fool the targeting systems into thinking the generator's an enemy ship.
Мы обманем систему наведения платформ, и заставим их думать, что генератор это вражеский корабль.
The reformists of the first wave attempted to "reopen the doors of Ijtihad (religious interpretation)" in order to adapt the inherited systems of Islamic thinking to new conditions.
Реформисты первой волны пытались "повторно открыть двери Иджтихада (религиозная интерпретация)", чтобы приспособить унаследованные системы исламского мышления к новым условиям.
In his opening statement he pointed out that the session was being held under international circumstances whose negative repercussions were reflected in lifestyles, value systems and ways of thinking, thus making it imperative for all to explore effective means of dealing with those circumstances and the challenges they posed to the Islamic nation.
В своем выступлении на церемонии открытия он указал, что сессия проводится в международной обстановке, негативное воздействие которой сказалось на образе жизни, системах ценностей и образе мышления, вследствие чего всем настоятельно необходимо изучить эффективные пути ослабления этого воздействия и решения проблем, которые оно порождает для исламского мира.
He noted that with the completion of the Fund's transition process, the focus would be on driving the programme operations process and systems development, in ways consistent with UNDG thinking on streamlining operations, developing indicators, statistical mapping and MDG monitoring.
Он отметил, что по завершении процесса перехода в Фонде основное внимание будет уделено процессу оперативной деятельности в рамках программ и разработке систем в соответствии с разработанной ГООНВР концепцией упорядочения оперативной деятельности, разработки показателей составления статистических карт и контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Psychotherapy attempts to create a learning environment that targets specific skills and abilities – organized by the same neural systems that neuroscientists are in the process of discovering – to induce changes in thinking, feeling, and behavior.
Психотерапия пытается создать такую среду обучения, которая приводит к тому, что определенные навыки и способности помогут привести к изменениям в поведении, сознание и переживаниях.
“But thinking along the lines of boiling systems down to two trade components helps us consider how one finds the optimal investment.”
— Но если сводить системы к двум компонентам можно понять, как объект находит оптимальные инвестиции».
Today's job market demands skills based on problem-solving, critical thinking, modern languages, and technology, but Arab educational systems generally remain traditional, rote-based, and authoritarian.
Сегодняшний рынок труда требует наличия навыков, основанных на решении проблем, критическом мышлении, современных языках и технологиях, но арабские образовательные системы, в целом, остаются традиционными, основанными на заучивании материала наизусть и на авторитарной власти учителей.
A factor that contributed to their demise was a shift in thinking that transformed the conflict between East and West away from one that emphasized economic systems.
Одним из факторов, который повлиял на их падение, стало изменение суждений, которые провели разграничительную линию между конфликтом между Востоком и Западом и экономическими системами.
I was thinking maybe we should just postpone this mission just lo e enough for everyone here to get all the stabbings out of their systems.
Думаю, нам стоит отложить миссию на какое-то время, пока у них из организма не выйдет все это желание к поножовщине.
But it changes fundamentally our governance and management paradigm, from the current linear, command and control thinking, looking at efficiencies and optimization towards a much more flexible, a much more adaptive approach, where we recognize that redundancy, both in social and environmental systems, is key to be able to deal with a turbulent era of global change.
А это в корне меняет нашу парадигму управления и политики, от существующей линейной, где работают принципы приказов и контроля, эффективности и оптимизации, к гораздо более гибкой парадигме, более адаптивному подходу, где мы признаем, что избыточность, как в социальных, так и в природных системах, является ключом к тому, чтобы пережить бурную эру глобальных изменений.
This reflects a wider shift in thinking about the climate, with growing acceptance that we are now locked in to some degree of global temperature change and need to adapt locally – for example, by strengthening our critical infrastructure systems in order to boost their resilience to extreme weather events.
Это отражает более широкие перемены в отношении к климатическим изменениям и растущее признание того, что мы обречены на некоторое изменение температуры по всему миру и должны адаптироваться на местном уровне – например, усилить наши критичные системы инфраструктур, чтобы повысить их устойчивость к экстремальным погодным условиям.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions.
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия.
"What are you always thinking about?" asked the little white rabbit.
— О чем это ты всё время думаешь? — спросил маленький белый кролик.
Putting our complicated systems into operation without the necessary training of your employees is not possible.
Без необходимого обучения Ваших сотрудников введение в эксплуатацию наших комплексных систем невозможно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad