Ejemplos del uso de "wildlife areas" en inglés

<>
In many cases, they are legally deprived of their lands and resources by laws declaring protected areas, reserved mountain areas, forest reserves, national parks or wildlife sanctuaries over areas occupied by indigenous peoples. Во многих случаях в соответствии с законом их лишают своих земель и ресурсов, создавая находящиеся под охраной районы, охраняемые горные районы, лесные заповедники, национальные парки или заказники на землях, занимаемых коренными народами.
Ethiopia reported a number of measures taken domestically to protect and conserve its natural resources, including the establishment of protected wildlife areas and the enactment of more streamlined legislation and regulatory acts on the protection of wildlife, as well as the implementation of preventive measures such as awareness-raising activities and public education programmes. Эфиопия сообщила об осуществлении на национальном уровне ряда мер для защиты и сохранения своих природных ресурсов, включая создание охраняемых районов дикой природы и принятие более целенаправленных законов и нормативных актов об охране дикой природы, а также проведение таких профилактических мероприятий, как информационно-пропагандистские кампании и программы просвещения общественности.
A month later, it requested 900 hectares for 99 years in an area with natural hot springs in the Aural Wildlife Sanctuary to develop a resort and entertainment facility, including a hot spring tourism village, an international conference centre, folk cultural villages, a theme park, a luxury residential area and a golf course. Месяц спустя она обратилась с просьбой предоставить ей в аренду 900 га земли сроком на 99 лет в районе горячих природных источников в Оральском заповеднике для создания курорта и центра развлечений, включая туристическую деревню с горячими источниками, международный центр конференций, фольклорные культурные поселения, тематический парк, роскошный жилой комплекс и поле для гольфа.
This is important because in countries like Kenya and Tanzania, the majority of wildlife exists outside formally protected areas. Это важно, потому что в таких странах, как Кения и Танзания, большинство диких животных обитают вне официально охраняемых районов.
By 2010, 90 per cent of typical forest ecosystems and key national wildlife are to be effectively protected, nature reserve areas are to account for 16 per cent of China's total territory, and 22 million hectares of desertified lands are to be brought under control. К 2010 году должна быть обеспечена действенная охрана 90 процентов типовых лесных экосистем и основных видов дикой флоры и фауны страны, на долю природных охраняемых зон должно приходиться 16 процентов всей территории Китая и должны быть поставлены под контроль 22 млн.
Countries incorporated gender perspectives into policies and programmes in a variety of sectors, including: biodiversity; forestry; fisheries; wildlife conservation; desertification and drought; protected areas; sustainable water resources; energy; indoor air pollution; and household waste management. Страны включали гендерные вопросы в свои стратегии и программы в самых разнообразных секторах, включая охрану биологического разнообразия, лесоводство, рыболовство, охрану флоры и фауны, борьбу с опустыниванием и засухой, охраняемые районы, рациональное использование водных ресурсов, энергетику, загрязнение воздуха в помещениях и удаление бытовых отходов.
El Salvador incorporated gender perspectives into sectoral policies on wildlife conservation, desertification and drought, natural protected areas and sustainability of water resources. В Сальвадоре гендерные вопросы были учтены в секторальных стратегиях, касающихся охраны флоры и фауны, опустынивания и засухи, охраняемых заповедных зон и устойчивого использования водных ресурсов.
The Carpathian Ecoregion Initiative, UNDP, UNEP and the World Wildlife Fund have developed a Facility proposal for a full-sized project entitled “Biodiversity conservation in the Carpathians through an enhanced protected areas system and connectivity of an ecological network”, which entered the pipeline in 2005. Инициатива Карпатского экорегиона, ПРООН, ЮНЕП и Всемирный фонд дикой природы разработали предложение для Фонда по осуществлению полномасштабного проекта, озаглавленного «Охрана биологического разнообразия в Карпатах на основе совершенствования системы заповедников и взаимосвязи экологической сети», который был передан на утверждение в 2005 году.
For example, the World Wildlife Fund (WWF) and the World Bank have helped Brazil’s government kick-start an initiative that established over 17 million hectares (69,000 square miles) of new forest-protected areas such as national parks. Например, Всемирный фонд дикой природы (WWF) и Всемирный банк помогают правительству Бразилии начать инициативу создания защищенных лесных территорий (например, национальных парков) общей площадью в 17 миллионов гектаров (69000 квадратных миль).
Recent research has shown that community conservancies (areas set aside for wildlife conservation) in northern Kenya are highly effective forms of landscape (and therefore elephant) preservation, provided the right incentives are in place. Недавние исследования показали, что охраняемые сообщества (зоны, отведенные для сохранения дикой природы) в северной части Кении являются весьма эффективными формами сохранения ландшафта (и, следовательно, слонов), при условии применения необходимых стимулов.
It may also be time we consider embracing high-tech – even genetically modified – agriculture to provide the food we need on smaller areas of land, leaving more space for wildlife. Может быть настало время заняться хай-тек (или даже генетически модифицированным) сельским хозяйством, чтобы обеспечить нам необходимую еду используя меньшие площади земли, таким образом оставляя больше места для дикой природы.
An example would be solar energy, which could take advantage of an incomparable solar resource; aquaculture facilities in certain areas; or ecotourism and exploitation of potentials such as wildlife, oases or nature reserves. Речь может идти об использовании солнечной энергии, запасы которой поистине неисчерпаемы; развитии аквакультуры в некоторых районах; или же о возможностях экотуризма и раскрытии потенциала дикой природы, оазисов и природных заповедников.
Information was provided on existing and planned environmental legislation in the areas of natural resources protection, atmospheric air protection, wildlife preservation, national biodiversity, disaster management, forestry and energy industry. Была представлена информация о действующем и планируемом экологическом законодательстве в таких областях, как охрана природных ресурсов, защита атмосферы, сохранение дикой природы, национальное биоразнообразие, предупреждение стихийных бедствий, лесное хозяйство и энергетика.
Keeping apprised of emerging policy issues and possible responses, including, for example, in the areas of urban crime, cybercrime, fraud and identity theft, and international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources; информировать о новых политических вопросах и возможных ответных мерах в связи с ними, в том числе, например, в области городской преступности, киберпреступности, мошенничества и преступлений с использованием личных данных, и международного незаконного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы;
Keeping apprised of emerging policy issues and possible responses, for example in the areas of preventing and combating urban crime, child sexual exploitation, fraud and identity theft, and illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources. Продолжать сбор информации о новых политических вопросах и возможных ответных мерах, в частности, в таких сферах, как профилактика преступности в городах, предупреждение сексуальной эксплуатации детей, мошенничества и хищения личных данных, а также незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьба с такими преступлениями.
Indeed, in areas outside the zone or nature reserves, populations of elk and wild boar underwent steep declines, as major socioeconomic changes after the fall of the Soviet Union worsened rural poverty and crippled wildlife management. Действительно, в районах за пределами зоны отчуждения или заповедников, населения лося и кабана претерпели резкое снижение, так как крупные социально-экономические изменения после распада СССР ухудшили нищету в сельских районах и покалечили систему природопользования.
They want to talk to you about areas of mutual interest. Они хотят поговорить с вами об областях взаимного интереса.
The organization plays a principal role in wildlife conservation. Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
More and more people are moving to urban areas. Все больше людей переезжают в городские районы.
The CCAMLR's members must honor the organization's mandate for conservation and ensure that there is enough "pink gold" to feed the penguins and other wildlife that depend on it. Члены CCAMLR должны выполнить мандат организации на консервацию и обеспечить достаточное количество "розового золота", чтобы им могли прокормиться пингвины и другие виды морских животных, зависящие от него.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.