Ejemplos del uso de "wished" en inglés con traducción "хотеть"

<>
This young woman wished also to go to school. Эта молодая женщина хотела также учиться.
She wished she had been born twenty years earlier. Она хотела бы родиться двадцатью годами ранее.
My little sister sometimes wished she was a boy. Моя младшая сестра иногда хотела быть мальчиком.
He said, "I called a girl I wished to love." "Я позвонил девушке, с которой хотел встречаться".
The secretariat wished to draw attention to some additional details. Секретариат хотел бы обратить внимание на некоторые дополнительные аспекты.
He shouted to the men inside that he wished to talk. Он накричал на мужчину внутри, с которым хотел поговорить.
I bet he thought he wished he was invisible, don't you? Бьюсь об заклад, он хотел бы стать невидимым, как вы думаете?
Mr. Frydenlund (Norway) said that Norway also wished to sponsor the draft resolution. Г-н Фрюденлунн (Норвегия) говорит, что Норвегия также хотела бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
He wouldn't have wished you to have mourned so long, you know. Он бы не хотел, чтобы вы так долго носили траур, ведь вы знаете.
They said that they wished their mothers could be less exhausted and stressed. Они сказали, что они хотели бы, чтобы их матери были менее измученными и напряженными.
Netanyahu, if he wished, could take a lot of the credit for this achievement. Нетаньяху, если бы он того хотел, мог бы сказать, что большинство из происходящего – его заслуга.
It therefore wished to request a recorded vote in one block on those paragraphs. Поэтому он хотел бы просить провести заносимое в отчет голосование одним блоком по этим пунктам.
He wished he could have been here when you got back from shore leave. Он очень хотел быть здесь, когда Вы вернетесь из увольнительной.
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. Она хотела более спокойной жизни, но при тех обстоятельствах это было невозможно.
His delegation therefore wished to express its reservations to the letter from the Secretary-General. В этой связи делегация Судана хотела бы высказать свои оговорки в отношении письма Генерального секретаря.
Cameron no doubt wished to reassure those in his Conservative Party who doubt his euroskeptic zeal. Камерон, несомненно, хотел бы успокоить тех в Консервативной Партии, кто сомневается в его евроскептическом рвении.
As de Gaulle wished, the French president has powers without equal in any other Western democracy. Де Голль хотел, чтобы у президента Франции были полномочия, равных которым не было бы ни в какой другой западной стране.
Mr. Alimov (Tajikistan) said that his delegation wished to join the sponsors of the draft resolution. Г-н Алимов (Таджикистан) говорит, что его делегация хотела бы присоединиться к авторам проекта резолюции.
I said I wished to speak to the Doctor, otherwise the next will be Captain Blade. Я сказал, что хочу поговорить с Доктором, иначе следующим будет Капитан Блэйд.
Said that he'd messed up years ago and wished he'd have done things differently. Сказал, что когда-то свалял дурака и хочет всё изменить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.