Ejemplos del uso de "подобные" en ruso con traducción "ähnlich"

<>
Подобные проблемы появляются и на Востоке. Ähnliche Probleme ergeben sich auch im Osten.
Подобные настроения очевидны во всем регионе. Auch anderswo in dieser Region ist eine ähnliche Stimmung spürbar.
Я призываю другие правительства сделать подобные шаги. Ich fordere andere Regierungen dringend auf, ähnliche Schritte zu ergreifen.
Государственный Банк Англии стремится получить подобные полномочия. Die Bank of England trachtet nach ähnlichen Befugnissen.
Подобные заявления делают и другие центральные банки. Andere Notenbanken behaupten Ähnliches.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы. Andernorts prüfen die Behörden die Verabschiedung ähnlicher Programme.
Подобные системы используются в Тайване и Латинской Америке. Ähnliche Systeme sind in Taiwan und Lateinamerika im Einsatz.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США. Auch in den USA gibt es seit Jahren ähnliche Bemühungen.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем. Ein Scheitern würde Schatten auf ähnliche Bemühungen in der Zukunft werfen.
В основном это коттеджи и подобные им строения. Das schließt Ferienhäuser und Ähnliches ein.
"Релятивизм", "католицизм кафетериев" и тому подобные явления стали повсеместными. "Relativismus", "Cafeteria-Katholizismus" und ähnliche Begriffe hört man allerorten.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери. Darüber hinaus habe es unter der örtlichen türkischen Bevölkerung ähnliche Verluste gegeben.
Мы были бы рады возможности оказать Вам подобные услуги Wir würden uns freuen, Ihnen ähnliche Dienste erweisen zu dürfen
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках. In anderen Wachstumsmärkten wird die Anhäufung von Devisenreserven von ähnlichen Motiven diktiert.
Подобные взлеты и падения рынка произошли во многих других странах. Ähnliche Höhenflüge und Abstürze der Aktienmärkte haben sich in vielen weiteren Ländern ereignet.
Все мы в 60х и 70х имели в запасе подобные. Wir Leute in den Sechzigern und Siebzigern haben alle ähnlich deprimierende Geschichten.
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры. Georgien und Moldau stehen schon bereit, um ähnliche Verhandlungen aufzunehmen.
Существуют данные, что амигдала рептилий и птиц имеет подобные функции. Es gibt auch zahlreiche Beweise dafür, dass die Amygdala von Reptilien und Vögeln ähnliche Funktionen erfüllt.
Планируете ли вы какие-либо подобные "грандиозные мероприятия" в будущем? Sind ähnliche "Großveranstaltungen" auch für die Zukunft geplant?
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля. Zu einem ähnlichen Ergebnis kommt anscheinend auch eine gemeinsame Kontrolle durch tschechische und deutsche Prüfer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.