Ejemplos del uso de "призвала" en ruso

<>
Довиль встрече в верхах "большая восьмёрка" впервые призвала к обязательной отчётности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний. Bei dem gerade zu Ende gegangenen Gipfel in Deauville forderten die G-8 erstmals verpflichtende Berichte für Öl-, Gas- und Bergbauunternehmen.
Она призвала к пересмотру политики администрации Клинтона, а, в конечном счете, причислила Северную Корею к "оси зла". Sie veranlasste eine Überprüfung der Politik der Clinton-Regierung und versah Nordkorea letztlich mit dem Etikett eines Mitglieds der "Achse des Bösen".
Рединг призвала корпорации подписаться под целью соблюдения баланса между полами на уровне 40% женского участия в советах директоров. Sie bat Unternehmen, sich zu 40% Frauenanteil in ihren Geschäftsführungen zu verpflichten.
Европейская комиссия также призвала к введению нового налога на финансовые транзакции (FTT), чтобы собирать около 75 млрд долларов США в год. Auch die Europäische Kommission fordert eine neue Finanztransaktionssteuer (FTS), die jährlich etwa 56 Milliarden Euro bringen soll.
В феврале 2010 года группа старших военных офицеров, разгневанная продажей американских вооружений Тайваню, призвала китайское правительство продать правительственные ценные бумаги США в качестве ответной меры. Im Februar 2010 forderte eine Gruppe hoher Militäroffiziere, die sich über amerikanische Waffenverkäufe an Taiwan ärgerten, die chinesische Regierung auf, im Gegenzug US-Schatzanleihen zu verkaufen.
Большая Двадцатка теперь призвала пересмотреть принципы "Базель 2", чтобы потребности в капитале стали противоциклическими, а опыт Испании с такими потребностями предполагает, что это шаг в правильном направлении. Die G-20 fordern nun eine Revision der Basel II-Richtlinien, um die Eigenkapitalanforderungen antizyklisch zu gestalten und die Erfahrungen Spaniens mit derartigen Anforderungen deuten darauf hin, dass dies ein Schritt in die richtige Richtung ist.
В феврале 2010 года группа старших военачальников Китая, злясь на то, что США продали Тайваню вооружения, призвала руководство страны распродать американские правительственные облигации в качестве расплаты за содеянное. Im Februar 2010 forderte eine Gruppe führender chinesischer Offiziere aus Verärgerung über US-Waffenverkäufe an Taiwan die chinesische Regierung auf, als Vergeltung US-Staatsanleihen zu verkaufen.
Приободренная этим изменением партия Джамаат-э-Ислами, младший партнер правящей партии BNP по коалиции, поддерживающая связи с вооруженными формированиями и сохраняющая близость с Пакистаном, призвала к введению норм шариата (исламского закона). Von dieser Änderung ermuntert, erhob der kleinere Koalitionspartner der BNP, Jamaat-e-Islami - eine noch immer eng mit Pakistan verbundene Partei mit Verbindungen zu den Milizen - die Forderung nach Einführung der Scharia (dem islamischen Gesetz).
Airbus на этой неделе призвала к введению отраслевого стандарта, который предусматривал бы ширину сиденья не менее 18 дюймов (46 см) в салонах эконом-класса, но ее основной американский конкурент Boeing говорит, что это должны решать авиакомпании. Airbus forderte diese Woche einen Branchenstandard, der eine Sitzbreite von mindestens 46 cm (18 Zoll) in der Touristenklasse vorschreibt, doch der US-amerikanische Erzrivale Boeing sagt, das sollten die Fluggesellschaften entscheiden.
Гэрет Эванс, бывший министр иностранных дел Австралии, назвал это "мощным дипломатическим инструментом", в то время как "Washington Post" призвала к тому, чтобы ордер использовался как "дополнительный козырь в переговорах с господином Баширом и его китайскими и арабскими союзниками". Gareth Evans, ein ehemaliger australischer Außenminister, bezeichnete dies als "ein mächtiges diplomatisches Instrument", während dieWashington Post forderte, den Haftbefehl "als Druckmittel gegen Herrn Bashir und seine chinesischen und arabischen Verbündeten" einzusetzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.