Ejemplos del uso de "решила" en ruso con traducción "entscheiden"
Traducciones:
todos1556
entscheiden553
lösen474
beschließen265
sich entscheiden190
sich beschließen16
auf|lösen4
auflösen3
dazu kommen1
otras traducciones50
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле":
Prodis Kommission entschied, die Kommissare "ins Feld" zu schicken:
И она решила обратить внимание на свое окружение.
Sie entscheidet sich, ihre Umgebung etwas bewusster wahrzunehmen.
Я наконец-то решила, что пора послушаться доктора.
Ich entschied mich endlich dass es Zeit war, dem Rat meines Arztes zu folgen.
В Стамбуле НАТО решила расширить присутствие миротворцев в стране.
In Istanbul entschied die NATO, ihre stabilisierende Präsenz auszubauen.
В начале 1999 года Бразилия решила переоценить свою валюту.
Zu Beginn des Jahres 1999 entschied Brasilien, seine Währung abzuwerten.
Она не знает, что я уже знаю, что она решила.
Sie weiß nicht, dass ich schon weiß, wie sie sich entschieden hat.
Вот сейчас она решила отложить книгу об изнасиловании в сторону.
Jetzt entscheidet sie sich, das Vergewaltigungsbuch wegzulegen.
Он не знает, что я уже узнал, что она решила.
Er weiß nicht, dass ich schon erfahren habe, wie sie sich entschieden hat.
И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом.
Und ich habe für mich entschieden, es ist eine echte Reise und ein Paradox.
Поэтому я решила поделиться своей историей, чтобы мои страдания принесли пользу другим женщинам.
Deshalb habe ich entschieden, meine Geschichte zu erzählen, so dass mein Leiden etwas positives für andere Frauen sein kann.
Для меня это было началом длинного пути, но я решила отметить именно этот день.
Für mich war es der Beginn einer langen Reise, und ich entschied, dass dieser Tag wichtig sein sollte.
После того, как меня арестовали, я решила, что это хороший момент для прекращения работы.
Und so entschied ich mich nach der Verhaftung, dass es Zeit war, dieser Arbeit den Rücken zu kehren.
Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности
Ganz organisch entsteht so viel soziales Engagement überall bei Google, so dass das Unternehmen entschied, ein Team für soziale Verantwortung zu bilden.
Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов.
Was die übrige Region angeht, so hat sich Singapur anscheinend entschieden, zwölf neue Kampfflugzeuge vom Typ F-15SG von den Vereinigten Staaten zu kaufen.
И эта женщина решила, после года попыток лечения язвы, что она попробует новое лечение, изобретенное Стивом.
Nach einem Jahr versuchter Behandlung hat sie sich entschieden, diese neue Therapie auszuprobieren, die von Steve erfunden wurde.
В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию.
In den 1960er Jahren entschied Frankreich, aus dem integrierten NATO-Kommando auszuscheiden und ersuchte die NATO-Truppen, sein Territorium zu verlassen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad