Ejemplos del uso de "создания" en ruso con traducción "schaffung"
Traducciones:
todos1250
schaffung333
entwicklung87
aufbau58
bildung52
gründung50
erschaffung15
kreatur14
erstellung9
schöpfung8
aufbauen6
otras traducciones618
Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"?
Können wir die Schaffung einer genetischen Unterklasse tatsächlich verhindern?
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира.
Das Ziel bestand darin, zur Schaffung eines dauerhaften Friedens die gegenseitige Zusammenarbeit zu stärken.
Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест.
Ein solcher Wandel würde China ein wesentlich größeres Potenzial zur Schaffung von Arbeitsplätzen bieten.
У Франции теперь очень плохи дела по части создания новых рабочих мест.
Heute steht es in Frankreich sehr schlecht um die Schaffung neuer Arbeitsplätze.
На самом деле проблема создания американской империи может быть определена как "недостаточный охват".
Tatsächlich könnte das Problem bei der Schaffung eines amerikanischen Imperiums besser als imperialeEinengung bezeichnet werden.
Трансформация требует отказа от прошлого, создания вариантов изменений, а также поддержки новшеств и экспериментов.
Der Wandel erfordert die Überwindung von Verleugnung, die Schaffung von Veränderungsmöglichkeiten und Unterstützung für Innovation und Experimente.
Каждое усилие должно быть направлено на предотвращение создания новых барьеров в финансовой системе Европы.
Es muss alles unternommen werden, um die Schaffung neuer Hürden innerhalb des europäischen Finanzsystems zu verhindern.
ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства.
Die EU sollte das Ende des Embargos gegen Palästina und die dringende Schaffung eines palästinensischen Staates entschieden unterstützen.
Оно может дать Европе динамизм и энергию для создания фундамента для нового европейского сознания.
Damit erlangt Europa die Dynamik und Tatkraft zur Schaffung eines neuen europäischen Bewusstseins.
Таким образом, 2001 год может оказаться переломным моментом в бесконечной истории создания новой, лучшей Европы.
Das Jahr 2001 kann sich also zu einem entscheidenden Jahr in der niemals endenden Geschichte der Schaffung eines neuen und besseren Europa entwickeln.
Для нового Бреттонвудского соглашения будет достаточно времени, а также для создания новой глобальной системы управления.
Um über ein neues Bretton Woods und die Schaffung eines global Aufsichtssystems zu reden, ist später noch reichlich Zeit.
И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
Erst letzten Monat ist es uns mit dieser Technologie gelungen, die Schaffung menschlichen Lebergewebes zu zeigen.
Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы.
Die Schaffung eines Finanzbinnenmarktes würde in jedem EU-Mitgliedsland das Wirtschaftswachstum und den Wohlstand fördern.
Требования народом свободных выборов и, как результат, создания демократического правительства заставило военных считаться с волю народа.
Der Ruf der Öffentlichkeit nach freien Wahlen und die resultierende Schaffung einer demokratischen Regierung haben das Militär gezwungen, den Willen der Öffentlichkeit zu akzeptieren.
В Китае нет действующей системы пенсионного обеспечения, и стоимость её создания оценивается в сотни миллиардов долларов;
China verfügt über kein funktionierendes Rentensystem und die Kosten für die Schaffung eines solchen Systems werden auf Hunderte Milliarden Dollar geschätzt.
Разумеется, необходимость преобразований для создания или поддержания устойчивости также может оказать влияние и на более высокий масштаб:
Natürlich kann die Notwendigkeit eines Wandels zur Schaffung oder Aufrechterhaltung von Resilienz auch die höchste Ebene betreffen:
Более сильное европейское самосознание является самой лучшей основой для создания более многокультурного общества, что демографы считают неизбежным.
Eine stärkere europäische Identität ist die beste Grundlage zur Schaffung einer multikulturelleren Gesellschaft, die Demographen für unausweichlich halten.
Бремя создания интегрированных общин было возложено на случайно собранную группу, включающую некоторых из наименее интегрированных членов общества.
Die Last der Schaffung integrierter Gemeinschaften wurde einer zufällig zusammengestellten Gruppe auferlegt, die einige der am wenigsten vernetzten Mitglieder der Gesellschaft umfasste.
Наиболее вероятный обмен, скорее всего, затронет территорию для создания наземного коридора между Западным Берегом и Сектором Газа.
Am wahrscheinlichsten ist, dass man möglicherweise Gebiete zur Schaffung eines Landkorridors zwischen Westjordanland und Gaza zur Verfügung stellt.
Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками.
Grundlage unseres Vorschlags der Schaffung einer Parlamentarischen Union Nordamerika (NAPU) ist die Idee, durch eine Allianz zwischen den drei Volkswirtschaften einen größeren Markt zu schaffen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad