Ejemplos del uso de "Все" en ruso

<>
Он продолжал всё время курить. Seguía fumando todo el tiempo.
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? Entonces, ¿podremos encontrar el mundo de la física completo?
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору. Y era impresionante cuanto mas duro era el creerlo en la vida real que en la Televisión.
Все они имеют одинаковую важность. Todos con la misma relevancia.
Если они исчезнут, исчезнут все экосистемы Африки. Si desaparecen desaparecerán ecosistemas completos en África.
Появляется все больше беспокоящих знаков того, что процесс расширения Европейского Союза теряет скорость. Existen signos preocupantes en cuanto a que el proceso de ampliación de la Unión Europea está perdiendo impulso.
Однако не все так плохо. Pero no todo es negro.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось. Pero en las últimas décadas eso cambió por completo.
И по мере отдаления от Солнца эта особенность проявляется все сильнее и сильнее. Por lo que cuanto más te alejas del Sol, esto se hace más y más potente.
Когда все связаны между собой. Cuando todo el mundo esté conectado.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе? Por eso tratábamos de pensar cómo hacer surgir una cosa completa.
Мы становимся всё более технически продвинутыми, и значимость людей становится большей, чем когда-либо. Cuanto más nos rodeamos de tecnología, la gente se vuelve más importante que nunca.
Всё началось в 2001 году. Todo comenzó en 2001.
Это не все, я сравнил его со всем спектром. Y no sólo eso, si la comparamos con el espectro completo.
Шло время, и я узнавал много нового, и получалось все лучше и лучше, если судить по результатам. Y conforme pasó el tiempo y aprendí más de otras cosas, Creo que funcionó un poco mejor, en cuanto a resultados.
Ты разрушил все мои планы. Arruinaste todos mis planes.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее. Sin embargo, la historia completa resultó bastante más complicada.
Общая проблема заключается в том, что коррупция в большей или меньшей степени характеризует все сегодняшние версии капитализма. Cuanto más corrupto el sistema de capitalismo, más vulnerable a los ataques.
Оттуда начинаются все эти проблемы. De ahí viene todo eso.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. La felicidad es casi universal a medida que los estudiantes comienzan a ver el panorama completo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.