Ejemplos del uso de "Жестко" en ruso con traducción "estricto"

<>
В то время как правительство использовало крупные дефициты, Банк Японии жестко сдерживал предложение денег (денежную массу). Mientras el gobierno mantenía altos déficits, el Banco de Japón mantuvo la base monetaria estrictamente controlada.
Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло. Hamás y la Yihad Islámica son organizaciones altamente disciplinadas que ejercen un estricto control sobre sus alas política y militar.
Прямое объяснение этому в том, что Банк Японии жестко придерживался денежной политики, так что валюта не ослабевала параллельно ослабеванию экономики. La explicación directa es que el Banco de Japón mantuvo una política monetaria estricta para que la moneda no descendiera con la economía.
Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии. La mayoría establece una estricta correlación entre cuánto tiempo y si quieres, amor, no amor romántico aunque tal vez haya algo sino amor en general, respeto están dispuestos a otorgarnos, y eso estará estrictamente definido por nuestra posición en la jerarquía social.
Например, по вопросу обменных курсов валют симпатии направлены в сторону смешанных системA - в отличие отA традиционного мнения, выражающегося в том, что страны должны выбирать между крайностями - полностью гибкой системой и жестко установленным курсом (вроде того, который внес столь существенный вклад в бедствия в Аргентине). En materia de tipo de cambio, por ejemplo, se muestra más a favor de un sistema mixto que de la idea tradicional de que los países deben optar por sistemas completamente flexibles, por un lado, o por una estricta indexación (como la que contribuyó de manera tan importante a los problemas de Argentina) por el otro.
Был необходим гораздо более жесткий контроль. Se necesitaba una supervisión mucho más estricta.
Были также введены более жесткие налоги с корпораций. También se adoptaron impuestos corporativos más estrictos.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. Además, para probar un genocidio se deben cumplir unas condiciones estrictas.
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции). (Un nuevo y más amable FMI se ha abstenido de esos estrictos requisitos en el caso de Grecia.)
У "New York Times" очень жесткие правила на этот счет. El New York Times tiene políticas muy estrictas con respecto a eso.
Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях: Pero deberían ofrecer esto a cambio de dos condiciones estrictas:
Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок. El énfasis inicial debe ser sobre la desinflación y en aplicar un régimen estricto de manejo de la inflación.
Небольшое сообщество иракских экспертов было помещено в условия жесткого режима безопасности. La pequeña comunidad de expertos iraquíes fue sometida a un estricto régimen de seguridad.
Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика. El mundo como un todo necesita una política monetaria y fiscal más estricta.
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ. Los límites a la redistribución a través del mercado son mucho más estrictos:
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила. Y eso demostró que la narración tiene algunas pautas, pero no sigue reglas fáciles y estrictas.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков. Sin embargo, los acreedores no tienen un incentivo para imponer límites estrictos a los bancos.
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей. Las deterioradas condiciones económicas fronteras adentro implicaron límites más estrictos a la intervención norteamericana en el exterior.
Так, например, два доминирующих государственных телевизионных канала находятся под жестким контролем социал-демократов. Por ejemplo, los dos principales canales de televisión propiedad del estado están bajo la estricta supervisión de los Social Demócratas;
Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция. Europa necesita reformas estructurales y un manejo fiscal más estricto, no una inflación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.