Ejemplos del uso de "Самая" en ruso
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода.
Bueno, estábamos atravesando la peor parte de la última era del hielo.
плохому товару не поможет даже самая лучшая реклама".
si uno tiene un producto pobre, ni la mejor publicidad podrá venderlo.
Одна книга может рассказать вам, где самая лучшая вода.
Un libro muestra dónde se encuentra el mejor bienestar en el agua.
Та же самая логика относится и к крупным государствам:
El mismo tipo de lógica se aplica a los estados grandes:
Действительно, некоторые говорят, что эта идея - самая лучшая на свете.
De verdad, algunas personas dicen que esta es la mejor idea que alguien haya tenido.
У радио и телевидения была та же самая целевая аудитория.
El radio y la TV gozaban de esa misma audiencia prefabricada.
Но самая лучшая новость то, что хирурги знают о необходимости исследований.
Y la mejor noticia de todas es que los cirujanos saben que tenemos que investigar.
У Италии во времена правления христианских демократов была та же самая проблема.
Italia, bajo los demócrata cristianos, tuvo el mismo problema.
И момент, когда гаснет свет чаще всего - самая лучшая часть, правда?
El momento en que las luces se apagan es a menudo la mejor parte, ¿saben?
Но та же самая децентрализация власти, позволившая развернуться исламистским движениям, открыла новые возможности и для марокканских женщин.
Pero la misma descentralización de la autoridad que había permitido los movimientos islamistas, también dio poder a las mujeres marroquíes.
Но действительно ли это самая лучшая призма, сквозь которую нужно рассматривать Китай сейчас?
Pero, ¿es ésa de verdad la mejor lente con la que observar a China ahora?
Возможно, та же самая ситуация сложилась и с единой валютой, которая наберётся силы и закалится от пережитых невзгод.
Tal vez lo mismo puede decirse de la moneda única, que obtendrá fortaleza y legitimidad de los desafíos superados.
Конечно, даже самая лучшая вакцина бесполезна, если мы не можем дать её всем нуждающимся.
Claro, la mejor vacuna imaginable sólo es valiosa en la medida en que podamos hacer que llegue a todo el mundo que la necesite.
Та же самая регулировка секторов, вызванная ВТО, лежит в основе уменьшения производства стали и текстиля в развитых странах, таких как США.
El mismo ajuste sectorial inducido por la OMC es causa de la reducción en las industrias metalúrgica y textil en países como EEUU.
Я знаю, что в 1989 году он уже не управлял Советским Союзом, но это самая лучшая иллюстрация, которую я смог найти.
Sé que en 1989 ya no gobernaba la Unión Soviética, pero es la mejor foto que pude encontrar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad