Ejemplos del uso de "легче" en ruso

<>
Детей учить легче, чем взрослых. Enseñar a niños es más fácil que a los adultos.
И, конечно, есть инструменты для работе в инфракрасном спектре, чтобы можно было наблюдать за животными ночью, и оборудование для видеозаписи, и аудиозаписывающее оборудование становится легче и лучше. Y desde luego, ha habido desarrollos en infrarrojos, de forma que puedes ver a los animales en la noche, y los equipos de video-grabación se vuelven cada vez mejores y más ligeros.
я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей. Pensé que necesitaba un material para esta escultura más liviano que las redes.
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность. Y me resulta sencillo entrenar a alguien que ha pasado por esa experiencia.
Её сильная сторона заключается в том, что она стремится продолжать существовать и в будущем, в то время как компании с более гибкой собственнической структурой исчезнуть легче. Su punto fuerte es su aspiración a seguir en su sitio en el futuro, mientras que una empresa con una estructura de propiedad más flexible puede desaparecer con mayor facilidad.
Что делает жизнь легче, приятнее? ¿Qué hace que la vida sea más fácil, más agradable?
Однако, доктрина о том, что применение мер, которые приведут к предсказуемому убийству невинных людей, является приемлемым, может стать результатом того, что мы станем гораздо легче относиться к смерти тех, кто был убит. Sin embargo, la doctrina de que es aceptable emprender acciones que previsiblemente maten gente inocente puede tener el efecto de llevarnos a tratar de manera más liviana de lo debido las muertes de estas víctimas.
Что могло быть легче, сытнее и полезнее для семьи, чем жаренный стейк? ¿Qué podía ser más sencillo, llenar más o ser más saludable para tu familia que asar un bistec?
Это легче, чем я думал. Es más fácil de lo que pensé.
Это интересно, так как, я думаю, в альбоме есть несколько песен, которые могут казаться легче, но есть песни вроде The End или Just Breathe, которые считаются очень мрачными, хотя они могут звучать немного позитивно. Es interesante porque creo que hay un par de canciones en el nuevo álbum que tal vez parezcan más livianas, pero también hay canciones, como The End o Just Breathe que califican como canciones muy oscuras aunque pueden sonar un poco positivas.
Перемены легче обещать, чем осуществлять. Resulta más fácil prometer cambios que hacerlos.
Но это легче сказать, чем сделать. Sin embargo, resulta más fácil decirlo que hacerlo.
Это было легче, чем я думал. Fue más fácil de lo que pensaba.
Конечно, это легче сказать, чем сделать. Es más fácil decir esto que hacerlo.
Так что быть оптимистом сравнительно легче. Entonces, comparativamente hablando, es muy fácil ser resistente.
Первое заявление было легче всего проверить. El primer argumento será el más fácil de verificar.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. Resulta mucho más fácil obtener la capacidad que la voluntad.
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. resulta mucho más fácil preservar los bosques que restaurarlos.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. A como hemos ido creciendo, ha sido más fácil encontrar un balance.
А почему становится легче решать политические проблемы? ¿Por qué se hace más fácil la política?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.