Ejemplos del uso de "непрерывного" en ruso
Traducciones:
todos112
continuo72
continuamente11
ininterrumpido10
incesante5
persistente2
continuado1
otras traducciones11
Серые коробки, которые вы видите, это системы непрерывного контроля.
Las cajas grises que ven son sistemas de control en tiempo real.
Последовательность "физика-химия-биология" подразумевает обязательность непрерывного коллегиального профессионального совершенствования учителей.
La secuencia física-química-biología supone que el desarrollo académico profesional de los maestros es esencial.
Скорее следует учиться чувствовать себя комфортно даже вне непрерывного потока действий и технологий.
Nuestro objetivo debería ser, más bien, el de sentirnos cómodos apartados del rumor constante de las actividades y las tecnologías.
Кажется, она хочет сделать что-то с этими серыми коробками, с системами непрерывного контроля.
Parecía querer hacer algo con estas cajas grises, estos sistemas de control.
Значит, возможно, на протяжении того [непрерывного] спектра есть место между двумя крайностями, где представлен более сбалансированный вариант?
Así, ¿Quizá hay algún lugar en el espectro entre estos dos extremos que representa un lugar de mejor equilibrio?
Кредитный кризис обнажил хрупкую основу непрерывного роста, которым наслаждались США и Европа в последние четыре-пять лет.
La crisis crediticia expuso los cimientos endebles del crecimiento sostenido del que gozaron Estados Unidos y Europa durante los últimos cuatro a cinco años.
Однако потребность в некотором роде непрерывного образования стала еще более очевидной сегодня в мире, движимом силами глобализации.
Pero la necesidad de algún tipo de aprendizaje permanente ha llegado a ser aún más evidente en la actualidad, en un mundo impulsado por las fuerzas de la mundialización.
Задача для китайского правительства заключается в том, чтобы подавить инфляцию таким образом, чтобы не подорвать своих долгосрочных планов сильного непрерывного экономического роста.
La clave está en que el gobierno chino acabe con la inflación pero que al hacerlo evite comprometer su objetivo de crecimiento económico sólido sostenido de largo plazo.
Наконец, инвесторы прибавляют к своим вкладам чистых долларовых ценных бумаг почти на триллион долларов в год, что ещё больше увеличивает риск непрерывного накопления долларов.
Por último, los inversionistas están añadiendo a sus posiciones cerca de un billón de dólares en títulos denominados en esa moneda cada año, lo que aumenta el riesgo de una acumulación sostenida de dólares.
Одно из направлений взглядов придерживается того, что холодная война была выиграна в результате десятилетий непрерывного давления США и Запада на Советский Союз и его союзников.
Una escuela de pensamiento sostiene que la Guerra Fría se ganó como resultado de décadas de presión sostenida por parte de Estados Unidos y Occidente sobre la Unión Soviética y sus aliados.
Вместо того, чтобы добиться непрерывного быстрого роста и экономической стабильности, такая политика сделала страны более зависимыми от власти богатых и превратностей международных финансов, а также глобальной нестабильности, которая стала более частой и серьезной из-за отмены регулирования.
En lugar de producir un rápido crecimiento sostenido y la estabilidad económica, semejantes políticas volvieron a los países más vulnerables al poder de los ricos y los caprichos de las finanzas internacionales y la inestabilidad mundial, que se ha vuelto más frecuente y grave con la desreglamentación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad