Ejemplos del uso de "областях" en ruso
Traducciones:
todos659
área281
campo87
región82
ámbito44
esfera22
terreno9
territorio9
especialidad5
otras traducciones120
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Pero nuestra reglamentación va mucho más allá en los tres campos.
Более ориентированная на развитие Ливия смогла помочь смягчить напряженные отношения в этих жизненно важных областях.
Una Libia más enfocada en el desarrollo podría ayudar a reducir las tensiones en estas regiones vitales.
Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье.
Pensemos en algunos otros ámbitos como ser la salud.
Тем не менее, мошенничество часто принимает форму подделки, особенно в самых конкурентоспособных научных областях:
Sin embargo, el fraude reviste con frecuencia -en particular en las esferas científicas más competitivas- la forma de una falsificación:
Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием.
Es de esperar que, mientras los norteamericanos de origen asiático siguen quebrantando barreras en otros terrenos -todavía no son muchos los que ocupan puestos de CEO en las empresas, por ejemplo-, estas superestrellas en ascenso sean recibidas con similar aclamación.
Однако, очевидно, что как бы не развивались события, иранцы будут вести асимметричную войну не только на своей собственной территории, но и в соседних областях в течение многих последующих лет.
Sin embargo, parece obvio que, pase lo que pase, los iraníes combatirán en una guerra asimétrica no sólo en su propio territorio, sino también en la región vecina durante años.
Во всех этих областях МВФ должен активнее использовать региональные институты.
En todos estos campos, el FMI debe hacer un uso más activo de instituciones regionales.
В результате климат может претерпеть более серьезные изменения, с чрезмерным накоплением воды в одних областях и ее недостатком - в других.
El resultado podría ser una variación más severa del clima con demasiada agua en algunas regiones y escasez en otras.
То же самое и с чемпионами глобализации в других областях.
Lo mismo ocurre con los campeones de la globalización en otros ámbitos.
Во всех этих областях, а также на глобальном уровне, где реформы не менее актуальны, нет больше никаких оснований для самоуспокоения.
En todas esas esferas, además de en el nivel mundial, donde la reforma es igualmente urgente, ya no hay margen alguno para la complacencia.
Нужно изменить парадигму во всех их областях,
Así que necesitamos un cambio de paradigma en todas esas áreas.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
También habría beneficios en campos paralelos como la terapia genética.
Весь народ и все регионы страны должны участвовать в них, включая перемещенных лиц и граждан в областях Дарфура, управляемых мятежниками.
Todos los pueblos y regiones del país deben participar, incluidos los desplazados internos y los ciudadanos de las regiones de Darfur controladas por los rebeldes.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Todo gobierno intenta estimular la investigación científica a través de la educación en el ámbito de las ciencias.
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля.
Pero en estas áreas el control burocrático no puede funcionar.
Если бы не информационные технологии, они делали бы потрясающие вещи в других областях.
Si no fuera por la informática, podría estar haciendo cosas maravillosas en otros campos.
И великая красота заключается в том, что потом из памяти, из ассоциативных зон, можно вытянуть образы и воспроизвести их в тех самых областях, которые ответственны за восприятие.
Y la verdadera belleza es que se puede pasar de la memoria, de aquellas cortezas de asociación, y reproducir imágenes en las mismas regiones que tienen percepción.
Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях:
Un elemento esencial de dicho mecanismo es la atribución al FMI de un papel más destacado en dos ámbitos:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad