Ejemplos del uso de "отвечает" en ruso

<>
И удушитель, не смущаясь, отвечает: Y el extrangulador le dice impasible:
Учитель отвечает перед директором школы, Los maestros tienen que rendir cuentas a estos principios.
"Одному богу известно," - отвечает он. Cuánto tiempo habrá que esperar, "depende", dice, "de Dios".
Судья отвечает перед апелляционным судом. El juez tiene que rendir cuentas a la cámara de apelaciones.
Отвечает неправильно, нажимаешь на кнопку на электрошоке. Lo hace mal, aprietas un botón de descarga.
Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал? ¿Quién está realmente a cargo de su arsenal nuclear?
Однако отвечает ли SIR2 за механизм выживания у млекопитающих? ¿Estimula el SIR2 la supervivencia también en los mamíferos?
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям. Las provocaciones y el incumplimiento de los acuerdos amenazan con convertir las dificultades técnicas y políticas del referéndum en un nuevo desastre para el país.
Ничто из мною сказанного не отвечает на этот вопрос. No lo sé.
левая половина отвечает за логику, правая половина - за интуицию. El lado izquierdo, que es la parte lógica, y el lado derecho, que es la parte intuitiva.
Наше правое полушарие, по-видимому, и отвечает за стереотипирование. Al parecer, es en el hemisferio derecho donde ocurre la mayoría de esta patronicidad.
И теперь каждая страна отвечает за выбросы на душу населения." Y todos son responsables por las emisiones per cápita".
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология. Lo cuál es más o menos la idea que tenemos de tecnología normalmente.
Но история лишь частично отвечает за сложившееся в Калининграде затруднительное положение. Pero la historia es sólo en parte culpable del actual predicamento de Kaliningrado.
Тем не менее, буква Д в названии "ТЕД" отвечает за дизайн. Sin embargo, la "D" en "TED" por supuesto es por diseño.
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями. Esta imagen de austeridad resulta atractiva para la necesidad emocional de contar con historias en las que haya villanos.
Она начинает лепетать, агукать и улыбаться, и малыш ей отвечает тем же. Ella comienza a murmurarle, a arrullarlo y a sonreir, y también lo hace el bebé.
Он действительно отвечает за многое, что мы сегодня считаем современным в словарях. Entonces, él es el responsable de mucho de lo que consideramos moderno en los diccionarios hoy.
Они считают, что Америка желает только такой демократии, которая отвечает ее интересам. Estados Unidos, creen, sólo quiere una democracia que se ajuste a sus intereses.
Это - область в префронтальной коре, она отвечает за способность преодолевать неприятные эмоции. Es un área de la corteza prefrontal, una región en la que se puede usar el conocimiento para superar estados emocionales de aversión.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.