Ejemplos del uso de "отличаться" en ruso con traducción "ser diferente"

<>
Все будет значительно отличаться от этой жизни. Será diferente que acá.
Двадцать первое столетие будет отличаться, и глубину этих отличий мы сейчас не можем измерить. El siglo XXI será diferente de formas que hoy no podemos imaginar.
И насколько это будет отличаться от ребёнка, рождённого 100 километров южнее, в Линчберге, штат Вирджиния? Y ¿cómo va a terminar siendo diferente del joven nacido a 60 millas al sur de nosotros en Lynchburg, Virginia?
Этот год не будет отличаться, поскольку сокращение доли заемных средств в государственном секторе только началось. Este año no será diferente, ya que el desapalancamiento del sector público apenas ha comenzado.
Олланд также уверен, что, по историческим и культурным причинам, международная роль Франции должна отличаться от роли других стран. Hollande también es consciente de que, por razones históricas y culturales, el papel internacional de Francia debe ser diferente al de otros países.
Предстоящий визит китайского президента Ху Джинтао в Соединенные Штаты, отложенный из-за урагана Катрина, будет отличаться от предыдущих двусторонних встреч. La próxima visita del Presidente de China, Hu Jintao, a los Estados Unidos, que se aplazó a raíz del huracán Katrina, será diferente de anteriores reuniones bilaterales.
Хорошие новости о проекте Буша, пока еще без названия, заключаются в том, что он по всей видимости будет отличаться от обычного восстановления репутации. La buena noticia sobre el proyecto de Bush, hasta ahora carente de título, es la de que, al parecer, va a ser diferente del habitual abrillantamiento de la reputación del autor.
Это будет отличаться от применения санкций, которые могут привести к обострению "комплекса Масады" (стремления не сдаваться, даже если это невыгодно), в результате чего Израиль может пойти на очередные чрезвычайные меры. Esto sería diferente a aplicar sanciones, las que arriesgarían generar un "Complejo de Masada" que podría empujar a Israel a posiciones todavía más extremas.
Климат Токио отличается от лондонского. El clima de Tokio es diferente al de Londres.
Каждый нейрон отличается от других. Cada neuronal es diferente.
Случай 14-летнего Хосе отличается. El caso de José, de 14 años, es diferente.
Каждая игра, которую мы отыгрываем, отличается. Cada partida de este juego es diferente.
Вода отличается от других природных ресурсов. El agua es diferente de los demás recursos naturales.
Но работа в Citizens Connect отличается. La dinámica de "Citizens Connect" es diferente.
Полагаю, мой рак отличается от вашего. Cómo mi cáncer es diferente de tu cáncer, perdón.
Он отличается от своего младшего брата. Él es diferente de su hermano menor.
Это ничуть не отличается от отправки смс. No es diferente de enviar un mensaje.
Но закон отличается от других сомнительных вещей. Pero la ley es diferente de los otros tipos de incertidumbres.
Так что, вы видите, что стиль отличается. Así es que como ven, el estilo es diferente.
Наши оценки, однако, отличались от этих прогнозов. Nuestra evaluación era diferente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.