Exemples d'utilisation de "практике" en russe

<>
На практике, кто такой атеист? En la práctica, ¿qué es un ateo?
Эта идея сегодня присутствует в практике азиатских супер-экспортеров (больше всего в Китае). Esa idea sobrevive en la actualidad en los usos de las superpotencias exportadoras asiáticas (muy en particular, China).
Как же на практике она должна быть построена? En términos prácticos, ¿cómo se debería organizar?
К сожалению, в демократической практике этот пример сильно запятнан в настоящий момент. Lamentablemente, desde el punto de vista del ejercicio de la democracia, ese ejemplo está muy deslucido en este momento.
"Насколько они эффективны на практике?" ¿Qué tan bien funcionan en la práctica?
Вопреки предыдущей практике, Фонд представил новую беззалоговую кредитную линию для стран с успешно развивающейся экономикой. Como punto de inflexión con los usos anteriores, se introdujo una nueva línea de crédito sin condiciones para los países con buen rendimiento.
Это реальная трудовя деятельность, разворачивающаяся на твоих глазах требующая активного включения, что позволяет детям испробовать весь пройденный материал на практике. Es práctico, es presencial, requiere una participación activa, y le permite a los niños aplicar las materias básicas de manera real.
Но что это означает на практике? ¿Pero qué significa eso en la práctica?
Не знаю ни одного случая в международной практике убийства убегающих грабителей, когда бы суд постановил, что применение силы было необходимо, но непропорционально. No conozco ningún caso en la versión internacional de dispararle a los ladrones que se escapan donde una corte haya afirmado que el uso de la fuerza era necesario pero no proporcionado.
Вот как это выглядит на практике. Así se ve en la práctica.
И это мы и обнаруживаем на практике. Es lo que hemos encontrado en la práctica.
Невозможно в теории, но возможно на практике. Imposible en teoría, pero posible en la práctica.
Но что же это значит на практике? ¿Qué significa todo esto en la práctica?
Но на практике вся система подчиняется управлению президента. Pero, en la práctica, todo el sistema es objeto de control por parte del presidente.
Так что бы это могло означать на практике? Entonces, ¿qué podría significar esto en la práctica?
на практике это - лучший ответ, который у нас есть. en la práctica, es la mejor respuesta que tenemos.
Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике. Así quedó ampliamente demostrado mediante el funcionamiento en la práctica del Protocolo de Kyoto.
Итак, давайте я приведу вам пример делегирования на практике. Quisiera ponerles un ejemplo de delegar llevado a la práctica.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности. Sin embargo, en la práctica implica dificultades insuperables.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим. en la práctica, son iniciativas con pocos efectos serios sobre el régimen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !