Ejemplos del uso de "смысла" en ruso
Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
No hay significado inherente en la información.
Мореллу, который скоро уходит со своего поста в ЦРУ, нет смысла притворяться.
Morell, que está preparándose para abandonar la CIA pronto, tiene pocas razones para ocultar sus opiniones.
Кто не хочет иметь больше смысла в своей жизни?
¿Y no queremos todos más significado en nuestras vidas?
Казалось, что МВФ вскоре останется без доходов, в добавок к потере своегоraison d'etre (смысла существования).
El FMI parecía condenado a que sus ingresos se acabaran, además de perder su razón de ser.
Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла.
Cada nivel proporciona un nivel más alto y coherente de significado.
КОПЕНГАГЕН - Когда речь идет о глобальном потеплении, то у нас много жаркой риторики, но очень мало здравого смысла.
COPENHAGUE - A la hora de abordar el calentamiento planetario, tenemos mucha retórica vana, pero muy poca razón sensata.
падающий на ваши глаза свет, - сенсорная информация, - не содержит смысла.
la luz que llega a nuestro ojo, la información sensorial, no tiene significado.
Но говорить об этом нет смысла, поэтому мой друг использует определение "агностик зубной феи" для большинства людей, которых мы называем атеистами.
Pero no nos preocupamos en decirlo, y ésta es la razón por la que mi amigo usó la leyenda del ratoncito Pérez dientes como una etiqueta de aquello a lo que la mayoría de la gente llamaría "ateo".
И кажется, чем больше слов добавляется, тем больше теряется смысла.
De hecho, cuanto más agregas, más parece que se pierde el significado.
Не можем мы и заявлять, как делали это раньше, что наши ценности происходят от Бога, природы, здравого смысла или законов истории.
Ni podemos aducir, como solíamos, que nuestros valores provienen de Dios, la naturaleza, la razón o leyes históricas.
Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла.
Pero no voy a cambiar nada de esas escenas, excepto su significado.
Бедность делает лечение слишком дорогим, поэтому бедные люди часто скрывают свою болезнь, потому что нет смысла проводить тесты, если за ними не следует лечение.
Los tratamientos son caros, por lo que quienes tienen la enfermedad, con frecuencia la ocultan, dado que no hay razón para hacerse examinar si no va a haber tratamiento.
Нежелание Израиля вторгаться в сектор Газы объясняется трезвым анализом смысла подобного шага.
La negativa por parte de Israel de invadir Gaza surge de un análisis sobrio del significado de una maniobra de este tipo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad