Sentence examples of "стиле" in Russian
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
Y el resultado son estos firuletes barrocos, extraordinarios, por doquier.
Политика в стиле Киото может быть как никогда дорогим отвлечением от реального бизнеса отучить нас от природного топлива.
Políticas como las de Kyoto sólo son una distracción costosa de la tarea real de alejarnos de los combustibles fósiles.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле.
Estados Unidos se está preparando para su propia versión de un malestar al estilo japonés.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
De hecho, los estados financieros de los megabancos son trabajos de ficción impenetrables llenos de ilusiones.
Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле.
Tampoco tiene un atractivo ideológico al estilo soviético.
Однако правда гораздо сложнее, т.к. стены - это многоуровневая действительность, и всегда опасно переписывать историю в манихейском стиле, смешивая действительность прошлого с действительностью настоящего.
Sin embargo, la verdad es mucho más compleja, pues los muros son una realidad con múltiples niveles y siempre es peligroso reescribir la Historia de forma maniquea y, además, confundiendo las realidades del pasado con las del presente.
Но это не только о людях, это о стиле жизни.
Por eso no es solamente la cantidad de gente, sino su estilo de vida.
Все эти разговоры о гибком графике работы или свободном стиле одежды по пятницам, или возможности брать отпуск по уходу за ребенком для отца, - лишь отвлекают внимание от главной проблемы, а именно того, что выбор определенной работы или карьеры совершенно несовместим с полноценным и осмысленным участием на постоянной основе в жизни молодой семьи.
Las discusiones sobre el horario flexible, los viernes de vestimenta informal, o el permiso de paternidad sólo sirven para enmascarar el tema principal que es que ciertos empleos y opciones de carrera son fundamentalmente incompatibles con un compromiso significativo en el día a día con una familia joven.
Это огромные изображения пыток и злоупотребления властью в объемном стиле Ботеро.
Son pinturas enormes sobre tortura y abuso de poder, en el estilo voluminoso de Botero.
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана:
Pero sí está en marcha un razonamiento más amplio al estilo Reagan:
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле.
Este nuevo "hiperrealismo" tiene poco en común con el realismo al estilo antiguo.
сегодня начинает возвращаться к Богу", - заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов.
hoy empieza a volver la mirada a Dios", declaró Beck, en el típico estilo de un evangelista televisivo.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
En Afganistán también una división "suave" al estilo iraquí puede ser el mejor desenlace posible.
Вот кабинет писателей в средней школе Эверет, который мы оборудовали в пиратском стиле.
Bien, esta es la sala de escritores de Everett Middle School, que decoramos al estilo bucanero.
Чудо производительности США и появление розничной торговли в стиле "Wal-Mart" являются практически синонимичными понятиями.
El milagro de la productividad norteamericano y el auge del comercio minorista al estilo Wal-Mart son prácticamente sinónimos.
Соединенные Штаты должны, в конечном счете, принять решение в отношении Ирака в стиле Восточного Тимора.
Los EE.UU. deben aceptar en última instancia una solución para el Iraq del estilo de la lograda para Timor Oriental.
Оскар достаётся Лос-Анджелесу с его очередями в советском стиле при прохождении проверок службами безопасности.
Los Angeles merece el Oscar, con filas al estilo soviético para pasar por seguridad.
Во-первых, идея "потерянного десятилетия" в японском стиле вводит в заблуждение - даже по отношению к Японии.
Primero, la idea de una "década perdida" al estilo japonés es engañosa -incluso cuando se la aplica a Japón-.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert