Ejemplos del uso de "чувства юмора" en ruso

<>
Она была не без чувства юмора. Ella tiene un gran sentido del humor.
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора. Es una lástima que Mary no tenga sentido del humor.
Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора? ¿Por qué algunos de Uds. están tan encima de la curva en su habilidadad intelectual, atlética, musical, creativa, sus niveles de energía, su capacidad para asumir retos o su sentido del humor?
У тебя есть чувство юмора. Tienes sentido del humor.
У него отличное чувство юмора. Él tiene un gran sentido del humor.
У него есть чувство юмора. Él tiene sentido del humor.
Также этому может способствовать чувство юмора. Lo mismo sucede con el sentido del humor.
У вас жестокое чувство юмора, ТЕД. Tienes un cruel sentido del humor, TED.
У немцев тоже есть чувство юмора. También los alemanes tienen sentido del humor.
Что интересно, у них есть чувство юмора. Pero, curiosamente, tienen sentido del humor.
Он лишён чувства юмора. Él es desprovisto de humor.
а затем их просили описать свои чувства к их женам. Luego tenían que contarle lo que sintieron a sus esposas.
Что же будет, если прибавить к женщине немножко юмора? Ahora, ¿qué pasa si juntas mujeres y humor?
Это местечко, которое мы сняли там, ролик будет показан на большущем телеэкране в Сингапуре, и, конечно, я очень дорожу этим, потому что все эти чувства, некоторые из них банальные, некоторые более глубокие, они первоначально взялись из моего дневника. Filmamos un pequeño spot allá que se mostrará en las pantallas Jumbo en Singapur, y claro, uno al que quiero mucho, debido a todos estos sentimientos algunos banales, otros más profundos, todos originalmente salieron de mi diario.
Это идея экономии, смысла и юмора. Es un sentido de economía - y también un sentido de humor.
В этом случае также и потому, что это - часть одного из многих чувств, на которых мы построили всю серию - все чувства, которые берут начало в дневнике. En este caso porque también es parte de uno de los muchos sentimientos sobre los que construimos toda la serie, que todos los sentimientos se originaron del diario.
явно самый бесспорный пример эффективности такого вида юмора. es por mucho el ejemplo mejor documentado de la efectividad de este tipo de comedia.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Solemos pensar en las emociones como simples sentimientos.
Чарли Чаплин ввёл новшества в кино, и рассказывал свои истории посредством музыки, тишины, юмора и поэзии. Charlie Chaplin innovó las películas y contó historias a través de la música, el silencio, el humor y la poesía.
Поэтому я думаю, что здесь мы имеем дело с чем-то, что люди инстинктивно расценивают в качестве части нравственного чувства. Pienso que uno trata algo que la gente instintivamente ve como parte de ese sentido moral.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.