Ejemplos del uso de "Абсолютное" en ruso

<>
Это абсолютное чудо, куда менее объяснимое, чем Гранд-Каньон. C'est un miracle absolu, beaucoup plus difficile à expliquer que le Grand Canyon.
"В теории, с которой мы вынуждены работать, Абсолютное Невежество это творец. "Dans la théorie à laquelle nous avons affaire, l'Ignorance Absolue est l'artisan;
Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное. Notre âge athéiste moderne appréhende le contraste existant entre la vie et la mort comme absolu.
Но она никогда не подойдет близко к тому, чтобы иметь там абсолютное большинство. Mais il ne se hissera jamais à la majorité absolue.
Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь. L'image de Dieu, c'est l'être absolu, la conscience, la connaissance et la sagesse absolues, et l'amour et la compassion absolus.
Первостепенная задача Израиля - не допустить, чтобы режим, пропитанный абсолютной идеологией, получил в свои руки "абсолютное оружие". Empêcher un régime pénétré d'une idéologie absolutiste d'acquérir l'arme absolue est la toute première priorité d'Israël.
По определению, есть только одна абсолютная реальность, одно абсолютное существо по определению, потому что Абсолют, по определению, один, и абсолютен, и един. Il n'y a par définition qu'une réalité absolue, Il n'y a par définition qu'une réalité absolue, parce que, par définition, l'absolu est singulier, et absolu et unique.
Если FA не выиграет первый раунд, то не будет обеспечено абсолютное большинство, которое получил Васкез, таким образом, будет ограничена способность правительства реализовать инновации. Si le FA ne gagne pas au premier tour, il n'aura pas la majorité absolue dont Vázquez a pu jouir, et la capacité d'innovation du gouvernement en sera réduite.
Полный смысл проиретает абсолютное положение в пространстве, потому что оно определено не относительно других тел, а в теминах понятия абсолютного пространства, которое для Ньютона и было Богом. C'est significatif de déterminer l'emplacement absolu de quelque chose dans l'espace, parce que c'est la façon de définir, non pas par rapport à, par exemple, l'emplacement d'autres choses, mais par rapport à cette notion d'espace absolu qui, pour Newton, était Dieu.
Но он сохраняет понятие суверенитета 19-го века, а именно, что внутри государственных границ страны ее лидеры имеют абсолютное право делать все, что пожелают, без "вмешательства" извне. Pourtant, elle conserve une notion de souveraineté datant du dix-neuvième siècle - à savoir que dans un territoire national, les dirigeants ont le droit absolu de faire ce que bon leur semble sans "ingérence" extérieure.
За одним примечательным исключением в 1950-х годах, ни одной из двух главных политических партий Германии - социал-демократической и умеренно консервативной христианско-демократической - не удавалось получить абсолютное большинство в парламенте. Avec une seule exception notable dans les années 1950, aucun des deux principaux partis politiques d'Allemagne (les Démocrates sociaux et les Démocrates chrétiens modérément conservateurs) n'a jamais réussi à obtenir une majorité absolue au Parlement.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certitude absolue est rarement une option.
Я в этом абсолютно уверен. J'en suis absolument sûr.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israël ne cherche pas un médiateur impartial, mais un soutien inconditionnel.
И это был абсолютно гениальный ход, Et ceci a été un coup de génie absolu.
И это абсолютно девственный рынок. C'est un marché absolument vierge.
Связь эта абсолютна только в одном направлении. Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens.
Это были абсолютно непередаваемые ощущения. Oui, c'était une expérience absolument remarquable.
Я помню тот невероятный, просто абсолютный хаос. Je me souviens de cet incroyable chaos absolu.
Я в этом абсолютно уверена. J'en suis absolument sûre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.