Ejemplos del uso de "Все" en ruso

<>
Traducciones: todos17177 tout10255 entier666 otras traducciones6256
Мы все равны перед законом. Nous sommes égaux vis-à-vis de la loi.
Все больше и больше книг. De plus en plus de livres.
Я все еще люблю вас. Je vous aime encore.
Все они повторяют оригинальный микс Ils agissent dans le sens qu'ils copient la compilation originale.
Этот аспект вы все забыли. C'est ce que vous avez oublié.
Понимаешь, все меньше и меньше человеческого тепла. Je vous le dis, de moins en moins d'humanité.
И он становится все менее возможным, поскольку насилие разрастается. Elle devient également de moins en moins plausible au fur et à mesure que les violences s'intensifient.
Конечно, дома все же строились. Et bien, évidemment on construisait quand même.
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате. De plus en plus souvent, la mort survient dans une chambre d'hôpital cachée.
Европа, казалось, все больше и больше отставала от США. L'Europe semblait toujours plus à la traîne des États-Unis.
то, кем они являются, всё лучше и лучше понимая цифровые технологии и их связь с этими технологиями. C'est ce qu'ils sont devenus, en comprenant de mieux en mieux ces technologies numériques et leur lien avec elles.
Я росла, и эта ситуация становилась все хуже и хуже, и я начала думать о ней, как о своеобразной форме контроля надо мной. Et grandissant, ça allait de mal en pis, Et j'ai commencé à l'interpréter comme une forme de contrôle.
Во-первых, это обычное явление, означающее, что вы уходите все дальше и дальше от центра города и попадаете в удаленные районы. Bien sûr, l'éloignement dans son sens normal, ce qui signifie que lorsque vous aller de plus en plus loin d'un centre urbain, vous arrivez dans des zones plus éloignées.
Она сказала, что взвесит все за и против. Elle a dit qu'elle pèserait le pour et le contre.
Как волка ни корми, он все в лес смотрит. Le loup mourra dans sa peau.
А все дело в том, что глобальный долговой дисбаланс и цены на активы бурно росли годами и достигли той точки, когда из ситуации уже не было простого выхода. Le fait est que les déséquilibres mondiaux (en déficits et prix d'actifs) ont monté crescendo des années durant, pour atteindre un point dont on ne revient pas facilement.
Мы все подключены и соединены. Nous sommes branchés, nous sommes connectés.
Земли тоже все больше не хватает. La terre se fait aussi de plus en plus rare.
Ты всё ещё любишь её? L'aimes-tu encore ?
Они все время искали деньги. Ils recherchaient en permanence de l'argent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.