Ejemplos del uso de "Очевидным" en ruso con traducción "évident"
Traducciones:
todos526
évident328
évidemment71
apparent30
manifeste25
flagrant7
manifestement3
patent2
otras traducciones60
Это кажется очевидным, однако это не так.
Cela semble tellement évident, et pourtant ça ne l'est pas.
Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным.
De prime abord, la solution au sous-développement africain était évidente.
Очевидным решением является создание крупных защищенных районов, подобных Чагосу.
La solution évidente c'est de créer des zones protégées très étendues, comme l'archipel des Chagos.
Первым и самым очевидным последствием стал отказ от длинного обеда.
Le premier effet et le plus évident fut la fin des longs déjeuners.
Инфраструктура является другим очевидным местом для расширения участия частного сектора.
L'infrastructure est un autre endroit évident pour amplifier la participation du secteur privé.
И мне казалось очевидным, что на мосту было некоторое количество народу.
Et ça m'a semblé évident que c'était sans doute dû au nombre de personnes sur le pont.
Израильско-палестинский вопрос является крайне острым для всех по вполне очевидным причинам.
La question israélo-palestinienne se révèle cruciale pour un certain nombre de raisons évidentes.
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным:
Ces analyses examinent et quantifient ce qui devrait être évident :
Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии.
Le fait que ces conspirations ont été déjouées est un indice évident que la démocratie turque atteint sa maturité.
Это значит - подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств, то, что считается очевидным.
C'est remettre en cause ce que nous tenons pour acquis, les choses que nous pensons évidentes.
Для тех, кто не посвящен в тайны мира интеллектуальной собственности, ответ кажется очевидным:
Pour ceux qui sont étrangers à l'univers mystérieux du droit de la propriété intellectuelle, la réponse semble évidente :
В случае Роял, значение понятия "разрыв" является как более очевидным, так и более видимым.
Dans le cas de Royal, la "rupture" est à la fois plus évidente et plus visible.
Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.
Mais cibler l'inflation n'a jamais été un concept très évident, et la crise financière l'a discrédité.
Для меня является очевидным, что спасение жизни жертвы должно стоить больше, чем лишение жизни преступника.
Il me paraît évident que sauver la vie d'une telle victime doit peser plus lourd que prendre la vie du criminel.
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно.
La solution la plus évidente consisterait à construire plus d'écoles dans les lieux où les filles et les garçons doivent être instruits séparément.
Сейчас я нём расскажу, и покажется очевидным, что оно верно, ведь в этом же смысл, так?
Je vais vous la dire, et il va sembler évident que c'est juste, et c'est là le but, non ?
Южная Африка желает для себя более значительной и влиятельной роли, подкрепленной ее очевидным положением регионального гегемона.
L'Afrique du Sud aspire à un rôle plus large et plus influent, renforcé par son positionnement évident en qualité d'hégémonie régionale.
Весомой причиной для этого считается постоянное бегство интеллектуалов из Ирака, что представляется очевидным, но трудно поддается измерению.
On pense que l'une des causes en est la fuite incessante des intellectuels d'Irak, ce qui semble aussi évident que difficile à mesurer.
РИМ - Становится все более очевидным, что, если ЕС хочет преодолеть текущий кризис, обычного хода деятельности будет недостаточно.
ROME - Il est de plus en plus évident que si l'Europe veut surmonter sa crise, la conduite habituelle des affaires ne suffira pas.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Cela peut paraître évident, mais l'abandon de la stabilité des prix est exactement ce que certains hommes politiques européens réclament.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad