Sentence examples of "время от времени" in Russian

<>
не просто прихожу время от времени. Pas juste de temps en temps.
Я хочу только, чтобы вы думали обо мне время от времени. Je veux simplement que vous pensiez à moi de temps à autre.
Да, время от времени такое случается. Oui, ça arrive de temps en temps.
Я хочу только, чтобы ты думал обо мне время от времени. Je veux simplement que tu penses à moi de temps à autre.
Заходи ко мне время от времени. Viens me voir de temps en temps.
Поэтому наверняка такой страстный художник как Леонардо время от времени рисовал автопортеты. Alors un dessinateur passionné comme Léonard a sûrement réalisé des auto-portraits de temps à autre.
Мы навещаем его время от времени. Nous lui rendons visite de temps en temps.
И, конечно, время от времени венгры изобретали свои аналоги Ку-клукс-клана. Et bien sûr, de temps à autre, les Hongrois ont aussi inventé leur propre équivalent du Klan.
Пожалуйста, пиши мне время от времени. Écris-moi de temps en temps, s'il te plait.
Но, время от времени, находился пациент, убеждённый, что он болен, и он приходил снова. Mais de temps à autre, il y avait encore un patient convaincu d'être malade, et il revenait.
Заходите ко мне время от времени. Venez me voir de temps en temps.
И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку. Et de temps à autre, trouvez un ami, trouvez une tortue, et faites une longue et lente balade.
Мы навещаем её время от времени. Nous lui rendons visite de temps en temps.
Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени. Notre univers est en fait une de ces choses qui arrivent de temps à autre.
Время от времени я играю в теннис. Je joue au tennis de temps en temps.
Время от времени частицы будут направляться друг на друга, так, чтобы произошло лобовое столкновение. De temps à autre ces particules seront dirigées les unes contre les autres, pour qu'il y ait une collision frontale.
И их можно нарушать, время от времени. Ce n'est pas un drame d'enfreindre la règle de temps en temps.
Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию - Maintenant, dans une de ces personnes dont on a constaté la mort cérébrale, si vous stimulez la zone parfaite vous allez voir quelque chose de temps à autre.
Моя дочка время от времени посещала меня. Ma fille me rend visite de temps en temps.
Но время от времени, трижды в сто лет, появляется очередная Лиззи Борден, и сейчас вроде как раз время. Mais de temps à autre, comme Lizzi Borden, environ trois fois par siècle, ça nous arrive inévitablement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.