Ejemplos del uso de "действительно" en ruso

<>
И в большинстве случаев это действительно так. Et c'est vrai la plupart du temps.
Джон упомянул, что я проделал некую работу с убийцами, и это действительно так. John a mentionné le fait que j'ai travaillé avec des criminels, et c'est vrai.
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так. On nous répète constamment que la glace de l'océan Arctique fond plus vite que prévu, et c'est vrai.
Это действительно так, но эта теория является односторонней, поскольку она игнорирует то обстоятельство, что в критические моменты истории многие победители становились на сторону свободной торговли. C'est vrai, mais ce n'est pas tout, car cela ne tient pas compte de la manière dont, à des moments cruciaux de l'histoire, le libre-échange a réuni le soutien de nombreux gagnants.
В зависимости от того, о каких денежных суммах идет речь, это действительно так, хотя британцы, голландцы, немцы, французы и другие европейцы также являются щедрыми донорами, несмотря на отсутствие налоговых льгот, поощряющих частную благотворительность в США. Selon le mode de calcul, c'est vrai, mais les Britanniques, les Néerlandais, les Allemands, les Français et d'autres Européens sont aussi généreux, alors qu'ils ne bénéficient pas des avantages fiscaux qui encouragent cette démarche philanthrope aux Etats-Unis.
И это действительно было так. Ce qui a été exactement le cas.
Безопасность в результате действительно усиливается. elle accroît la sécurité.
А вот это действительно любопытно: Mais voilà où ça devient intéressant.
И они действительно производят мочу. Ils sont en fait en train de faire de l'urine.
Это действительно просто и изысканно. C'est très simple et subtil.
Мы действительно можем достичь синтеза. On peut en fait réaliser la fusion.
Действительно, французские лидеры подвержены коррупции. Il est évident que les dirigeants français n'échappent pas à la corruption.
А вот это действительно восхитительно. Un truc très sauvage.
Подобные личные соображения действительно важны. Les considérations personnelles de cet ordre ont leur importance.
Вы действительно слышали об этом? Mais, c'est vrai?
Я думаю это действительно странно. Je trouve ça plutôt affreux en fait.
Некоторые действительно на грани вымирания. Certaines sont en fait au bord de l'extinction.
Теперь-то мы действительно запутались. A ce moment-là, nous étions complètement perdus.
Приливы - действительно проблема для местных. Pour eux, il s'agit d'un gros souci.
Но евро действительно набирает силы. Mais l'euro prend des forces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.