Beispiele für die Verwendung von "действительно" im Russischen mit Übersetzung "en effet"

<>
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
И Индия действительно стала догонять. Et, en effet, elle les rattrapa.
Действительно, исключения из этого правила редки: En effet, les exceptions à cette règle sont rares :
Я действительно хочу пойти с тобой. Je veux en effet aller avec toi.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. En effet, l'Union européenne représente plusieurs choses tout à la fois.
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность. En effet, le mot d'ordre parmi les grands investisseurs est l'inertie.
С произведением искусства, история действительно особенная. Dans le cas des oeuvres d'art, l'histoire est spéciale en effet.
Действительно, запланированные браки уходят в прошлое. Les mariages arrangés sont en effet en train de disparaître.
Я действительно хочу пойти с вами. Je veux en effet aller avec vous.
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится. En effet, Merkel aura moins de marge de manoeuvre.
Это действительно может быть частью объяснения. Elle peut en effet constituer une partie de la réponse.
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. La piñata sur l'immigration de Bush est en effet une marmite fragile.
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Les choses que vous voyez peuvent être très complexes en effet.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination :
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Et en effet, il y a de la réciprocité chez les autres animaux.
И действительно, надежда на это была безосновательной. En effet, de tels espoirs étaient déplacés.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. En effet, de vastes changements sont à l'oeuvre en Turquie.
Действительно, мы цитировали слова Ортеги-и-Гассета: En effet, n'avions-nous pas pour habitude de citer Ortega y Gasset :
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной. En effet, la plupart des gens associe l'espace au silence.
Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства. En effet, le Kosovo s'est transformé en tube à essai de l'intervention internationale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.