Ejemplos del uso de "же" en ruso

<>
Что же они конкретно делают? Mais que font-ils?
Правила одни и те же. Ce sont les mêmes règles.
низменных поступков столько же, сколько героизма. on trouve autant de comportements de base que d'héroïsme.
Мы использовали его против вирусов группы А - H1N1, H3N2 - так же, как и вирусов группы Б. Nous l'avons essayé contre les virus de grippe A - H1N1, H3N2 - ainsi que contre les virus de grippe B.
К тому же ещё и дождь шёл. En plus de ça, il pleuvait.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Par ailleurs, provoquer une confrontation bilatérale n'est vraiment pas opportun.
Он сразу же понял, что произошло. Il comprit tout de suite ce qui s'était passé.
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники. Pour ce qui est de l'Europe, elle est tout autant dévouée à l'intégration que ses prédécesseurs le furent.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности? Les Philippins sont-ils d'une nature si apte au pardon qu'ils n'ont pu tourner la page sur tant de chapitres douloureux de leur histoire, ou sont-ce les ravages de l'impunité qui sont à blâmer ?
Это почти так же, как если бы кто-то вошел к вам в дом и поменял проводку во всех стенах так, что, нажимая выключатель лампы, туалет тремя этажами ниже начинал бы спускать воду, или начинала бы работать посудомоечная машина, или выключался бы монитор у компьютера. C'est presque comme si quelqu'un venait dans votre maison et recâblait vos murs, de telle manière que la prochaine fois que vous allumiez la lumière cela tirait la chasse dans les toilettes 3 portes plus loin, ou que le lave vaisselle se mettait en marche, ou que l'écran de votre ordinateur s'éteignait.
Что же касается Афганистана, где Талибан запрещал музыку множество лет, такие программы заново привносят традиционную музыку в общество. Quant à l'Afghanistan où les Talibans ont interdit la musique pendant un bon nombre d'années, cela réintroduit leur musique traditionnelle.
Так что же будет дальше? Que nous réserve l'avenir ?
Или это те же самые женщины? Ou sont-elles les mêmes?
Наверно столько же, сколько здесь креативных людей. Probablement autant que de personnes créatives ici.
Триумф Мугабе будет дорого стоить демократии и стабильности в Зимбабве, так же как и во всем регионе. Le triomphe de ce dernier coûte considérablement à la démocratie et à la stabilité du pays, ainsi que de la région.
К тому же, гонки время от времени оживляет необычная деталь. Les épreuves sont en plus de temps en temps agrémentées d'un élement atypique.
К тому же мы знаем, что большинство представителей мексиканской элиты и правящего класса нас не любят. Par ailleurs, nous savons qu'une partie de l'élite mexicaine parmi la classe dirigeante ne nous aime pas.
И я сразу же посмотрел на них, а они сказали: Alors, je les ai regardés tout de suite, et ils ont dit:
Столь же важным было и влияние Фридмана на общественное мнение посредством работ, предметом которых была роль государства в обществе. Les travaux de Friedman sur le rôle de l'État dans la société ont tout autant influencé l'opinion publique.
Подводя итог сказанному, тот факт, что торговый баланс США игнорировал естественные закон столько лет, делает возможным то же самое и для доллара. En bref, le fait que la balance commerciale américaine ait défié la pesanteur depuis tant d'années a permis au dollar de s'en abstraire également.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.