Ejemplos del uso de "знали" en ruso con traducción "connaître"
Они вероятно даже знали размер ботинок оператора.
Ils connaissaient sans doute même la pointure de l'administrateur.
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку.
Ceux qui me connaissaient ont compris ma plaisanterie.
Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
C'est la fin du monde tel que nous le connaissons.
Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет.
Les psychologues connaissent les conséquences négatives des récompenses abusives depuis 30 ans.
Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор.
Nous n'étions pas connues comme des femmes femmes typiques en Islande jusque là.
Нет, они были реально помешанные и ничего не знали об искусстве.
Non, c'était vraiment des gros geeks, et ils ne connaissaient rien à l'art.
Они знали каждый бит и байт того, что им нужно было атаковать.
Ils connaissaient tous les détails et les octets qu'ils devaient attaquer.
А боссы с Уолл-стрит вместе с администрацией Обамы уже заранее знали правду.
Les chefs de Wall Street tout autant que le gouvernement Obama connaissaient la vérité.
возможно, самый важный человек в вашей жизни, если конечно же вы знали её.
Probablement la personne la plus importante dans votre vie, si vous avez eu la chance de la connaître.
Могли бы вы обнаружить неизвестное местоположение на земле, если бы вы знали местоположение спутника?"
Pourrait-on trouver un lieu inconnu au sol, si on connaissait l'emplacement du satellite?
Ничего удивительного, что луна за окном кажется луной из любовной поэмы, которую вы знали наизусть.
Pas étonnant que la Lune à la fenêtre semble avoir dérivé depuis un poème d'amour que vous connaissiez par coeur dans le temps.
50 лет назад я бы не смог рассказать эту историю, потому что мы не знали ее.
Il y a 50 ans, je n'aurais pas pu raconter cette histoire, parce que nous ne la connaissions pas.
Они использовали всё, что они знали - новостные сайты, Google, Википедию, поисковик "Спросите Дживса" и так далее.
Ils se sont servis de tout ce qu'ils connaissaient - des news groups, Google, Wikipedia, Ask Jeeves, etc.
от философов, которых Вы знали и у кого учились, ученых, которым Вы доверили описание своих бесценных коллекций.
de philosophes que vous connaissez et desquels vous avez appris, de scientifiques auxquels vous avez confié le soin de décrire vos inestimables collections.
Они - и мы - очень далеки от мира, который Мубарак или великий Гамаль Абдель Насер знали и понимали.
Ils sont - et nous sommes - très loin du monde que connaissaient et comprenaient Moubarak ou le grand Gamal Abdel Nasser.
Они были хорошо известны, они знали, что покупатели всегда правы, они были превосходны, и они участвовали в планировании семьи.
Ils étaient connus dans la société, ils savaient que les consommateurs avaient toujours raison, et ils étaient formidables, et ils ont pratiqué le planning familial eux-mêmes.
Я не могу сказать вам, когда это начнется, потому что я не хочу, чтобы мои конкуренты знали мои планы.
Je ne peux pas vous dire quand cela commencera, parce que je ne veux pas que mes compétiteurs connaissent mon agenda.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad