Ejemplos del uso de "общее" en ruso

<>
Обе песни имеют нечто общее: Les deux chansons ont quelque chose en commun :
Общее впечатление о Need for Speed: Impression générale de Need for Speed:
Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц. Mais la consommation totale d'énergie augmentera à 22 unités.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров. Les Palestiniens veulent la signature d'un accord global avant les négociations.
Согласно журналуForbes, общее число миллиардеров в Росси достигло 87, с общим состоянием 471 миллиард долларов, что является вторым показателем в мире, уступая лишь США. Selon le magazine Forbes, la Russie compte 87 milliardaires, tous ensemble à la tête d'une fortune qui s'élève à 471 milliards de dollars, en deuxième position derrière les USA.
При составлении прогноза ставок процента экономист занимается не изучением принципов, а предсказанием того, каким, по общему мнению участников рынка, должно быть общее мнение участников рынка относительно этих принципов. En matière de taux d'intérêt, il ne s'agit pas d'examiner les variables fondamentales, mais d'arriver à prédire ce que le marché croit que le marché pense de ces variables.
От этого зависит наше общее будущее. Notre futur commun en dépend.
Это общее правило, и его осознание критически важно. C'est une règle générale et c'est d'une importance critique de le comprendre.
Таким образом, если группа стран решит уменьшить выбросы, то общее количество выбросов в мире соответственно уменьшиться. Ainsi, selon eux, si plusieurs pays décident de réduire leurs émissions, le total des émissions de CO2 sur terre diminuera d'autant.
По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю. Les études empiriques estiment que l'impact global de la faiblesse du dollar américain sur la balance commerciale est proche de zéro.
Мы более склонны видеть общее, чем различия. Nous avons tendance à voir les points communs plus que les différences.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата. Il faut aussi compter sur la répugnance générale à rapporter les effets indésirables des médicaments.
уменьшилось не только глобальное общее количество промышленных рабочих, но также снизилась доля таких рабочих мест на местах. non seulement le nombre total d'emplois dans l'industrie s'est limité au niveau mondial, mais en outre une moindre fraction de ces emplois sera locale.
Общее потребление энергии примерно 25 ватт на взлёте и от 16 до 18 ватт в полёте. La consommation globale d'énergie est d'environ 25 watts au décollage et entre 16 et 18 watts en vol.
Общее в них то, что они отличаются. La seule chose qu'ils ont en commun est qu'ils sont différents.
Общее облегчение, последовавшее за сменами правительств в Риме и Афинах, не получило подкрепления. Le soulagement général sur le changement de gouvernement à Rome et Athènes n'a pu s'imposer.
Группы ветеранов воспользовалась Законом о Свободе Информации, чтобы обнародовать общее количество пострадавших - в 15 раз выше количества погибших. Des groupes de vétérans ont dû faire appel au Freedom of Information Act (loi sur la liberté d'information) pour découvrir le nombre total de blessés - 15 fois celui des morts.
Далее, когда произведение примет чётные очертания - простите - чёткие очертания, вы должны отшлифовать его - сначала отдельные детали, а затем общее исполнение композиции. Quand la pièce prend une certaine forme solidiée - solide, excusez-moi - une forme solide, on doit soigner la pièce, soigner les détails, et ensuite soigner l'interprétation globale de la composition.
У всех тоталитарных систем есть одно общее: Tous les systèmes totalitaires ont un élément en commun :
Общее культурное развитие иногда называют постмодернизмом, что подразумевает замену разума интуицией, чувствами и намеками. Les évolutions culturelles générales sont parfois qualifiées de postmodernistes, ce qui implique que la raison soit remplacée par l'intuition, le ressenti et l'allusion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.