Ejemplos del uso de "произойти" en ruso

<>
Это может произойти в любой момент. Ça peut survenir à tout moment.
А этого может и не произойти. Cela pourrait ne pas être le cas.
Что же должно произойти в будущем? Qu'en est-il alors de l'avenir ?
Слишком много чего может произойти неприятного. Il y a énormément de choses qui peuvent se dégrader.
Никто не показывал ей, что может произойти. ou même lui a montré que c'est faisable.
"Когда это случается, изменение может произойти очень быстро. "Si vous y parvenez, les changements peuvent survenir très rapidement.
Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий: Il faudrait que deux conditions soient remplies pour cela :
И если они взломаны, могут произойти очень плохие вещи. Et quand ils sont compromis, alors ça peut vraiment mal tourné.
Воскрешение может произойти для тела, но не для разума. La résurrection pourrait bien fonctionner pour le corps, mais pas pour l'esprit.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов. Les programmes économiques et environnementaux pourraient alors se trouver en totale opposition.
И много ещё занятных вещей могли бы произойти с нами. Et il ya beaucoup de choses amusantes.
Такого просто не может произойти ни в одной западной демократии. Une telle chose est inconcevable dans une démocratie occidentale.
Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей. La vie peut émerger de la physique et de la chimie, plus beaucoup d'accidents.
Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти. Mais cette hypothèse peut s'avérer utile pour éviter que l'impensable ne survienne.
в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован. en diplomatie, tout est possible et le pire scénario n'est jamais écrit inéluctable.
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка. En ce cas, la récession n'est pas exclue malgré les efforts de la banque centrale.
· "Выпадение (радиоактивных) осадков" потенциально может произойти в соседних странах ввиду своей природы. - Intrinsèquement, les retombées ne connaissent pas de frontières
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих. Cela suppose d'augmenter les salaires et le pouvoir d'achat des travailleurs.
Однако, я действительно думаю, что есть опасность, что когда-нибудь это может произойти. Cependant, je pense tout de même qu'il existe un risque qu'il puisse le trahir un jour.
Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии. Le troisième et le quatrième scénario pourraient se dérouler même si les Etats-Unis demeurent l'ancrage sécuritaire principal de l'Asie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.