Ejemplos del uso de "простого" en ruso con traducción "simplement"
Traducciones:
todos1572
simple790
simplement714
naturel18
banal2
naturellement1
otras traducciones47
Итак, в первом абзаце я вам советую придерживаться очень простого правила:
Donc dans le premier paragraphe, ce que je vais vous dire de faire est simplement ceci :
То есть, мы начинаем с простого, и мы продвигаемся вперед к живым системам.
Et donc ce que nous faisons c'est que nous commençons simplement et nous avançons jusqu'à des systèmes vivants.
ученые могли проводить эксперименты, которые соответствовали перепрограммированию клеток, с помощью простого воздействия на символы в кремнии.
Les chercheurs ont pu construire des expériences qui correspondaient à la reprogrammation des cellules en oeuvrant tout simplement sur des symboles de silicone.
Итак, мы начинаем с простого, мы создаем некоторые структуры которые могут иметь некоторые из этих характеристик жизни, и затем мы пытаемся развить это, чтобы было больше похоже на жизнь.
"Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu'elles se rapprochent d'un aspect de vie.
Не нужно содействовать гаитянам в поиске выхода из их трагического положения путем простого пересечения границы, но, в то же время, доминиканцы не должны демонизировать Гаити как источник всех своих проблем.
Il ne faut pas encourager les Haïtiens à échapper à leur situation tragique simplement en traversant la frontière, mais les Dominicains ne doivent pas diaboliser Haïti et en faire le bouc émissaire de tous leurs problèmes.
Во-вторых, как мы могли наблюдать в случае с Северной Кореей, ничто не может остановить страны, подписавшие Соглашение, от простого отказа от него после заявления о том, что "экстраординарные события" подвергли опасности их первостепенные интересы.
Deuxièmement, comme on l'a vu avec la Corée du Nord, rien n'empêche les pays signataires de simplement déclarer que des "événements extraordinaires" ont mis en péril leurs intérêts suprêmes pour se retirer.
В наши дни компьютерные и радио технологии все более усовершенствуются, мы разрабатываем алгоритмы, чтобы люди могли владеть устройствами типа Wi-Fi, и выпускаем их с открытым протоколом, позволяющим сообществу, как это, построить собственную широкополосную беспроводную сеть, на основе простого принципа:
Ce que nous voyons maintenant est que les ordinateurs et radios deviennent si sophistiqués que nous développons des algorithmes pour permettre aux gens d'avoir des machines, comme des périphériques wifi, et de les assembler avec un protocole de partage qui permet à la communauté de construire son propre réseau sans-fil à large-bande simplement à partir de ce principe :
США, кроме того, должны активно стремиться к возобновлению Шестисторонних переговоров, отвергнув фаталистическую идею о том, что Северную Корею никогда не удастся убедить свернуть свою ядерную программу, а также опасную концепцию простого ожидания того, когда северокорейский режим начнет просить помощи, а то и вовсе падет.
Les Etats-Unis doivent chercher activement une voie de retour vers les négociations à six, sans s'abandonner à l'idée fataliste que la Corée du Nord ne pourra jamais se laisser convaincre de revenir sur son programme nucléaire, ni à l'idée dangereuse d'attendre simplement que le régime nord-coréen vienne demander la charité, si ce n'est qu'elle ne s'effondre.
как худшую вещь, просто отвратительную.
comme la pire chose, comme quelque chose de simplement horrible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad