Sentence examples of "случиться" in Russian

<>
Это с кем угодно может случиться. Cela peut arriver à n'importe qui.
Как же это вообще может случиться?" Et alors comment ça se passe ?
Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться. Et donc, toute l'idée est de vraiment laisser les choses se faire toutes seules.
Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все-таки произойдет? Mais l'Europe pourra-t-elle gérer un tel choc, et qu'adviendrait-il des Etats-Unis si cela se produisait?
С вами может случиться что угодно. tout peut arriver.
Мы не должны позволить этому случиться. Cela ne devrait pas se passer.
Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед. Il se pourrait bien que la voie de l'avenir se trouve dans l'analyse de cette stratégie à la lumière de faits nouveaux.
А сами израильтяне и палестинцы, у которых в трех из четырех соседних государств надвигается или уже идет гражданская война, не нуждаются в напоминаниях о том, что может случиться, если они не покажут пример миролюбия своим соседям. Les Israéliens et les Palestiniens eux-mêmes, avec des guerres civiles potentielles ou en cours sur trois de leurs quatre frontières, savent ce qu'il pourrait advenir s'ils ne prennent pas l'initiative en donnant l'exemple d'une relation pacifiée.
Это значит, что всё может случиться. Cela veut dire que des choses arrivent.
Что может случиться во время встречи за обедом? Et que risque-t-il se passer à votre déjeuner ?
Это может случиться по двум причинам. Cela pourrait arriver pour deux raisons.
Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. Vous voyez, le truc c'est que, puisque nous présentons deux mots pris au hasard, il peut se passer des choses intéressantes.
Никогда не знаешь, что может случиться. Vous ne savez jamais ce qui peut arriver.
Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться." Vous devez absolument écrire la suite, et voilà ce qui va se passer."
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. Tellement de choses créatives peuvent se passer quand les gens apprennent des désastres.
В мире грез может случиться что угодно. Tout peut arriver dans le monde des rêves.
Я абсолютно не имел понятия о том, что должно было случиться позже. Je n'avais absolument aucune idée de ce qui allait se passer ensuite.
Том не понимает, как это могло случиться. Tom ne comprend pas comment cela pourrait arriver.
А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах. Et il est fort possible que ce qui se passe aux Etats-Unis s'étende à d'autres pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.