Ejemplos del uso de "события" en ruso con traducción "événement"

<>
Потом события обогнали нерешительность Конгресса L'indécision du Congrès a été dépassée par les événements.
Последние события обострили актуальность этих вопросов. Les récents événements ont rendu le débat sur ces questions encore plus urgent.
Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС. Un certain nombre d'événements récents semblent avoir renforcé la confiance du Hamas.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт. La suite des événements semblait valider cette recette américaine.
Последние события в Вашингтоне были не слишком убедительными. Les événements récents à Washington ont été moins que rassurants.
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно? Est-ce que c'est le choc de l'événement - le fait qu'il soit si spectaculaire?
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события. Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику. Mais les événements évoqués plus haut pourraient bien déclencher une réorientation des politiques.
Однако последние события не находят такого радужного объяснения. Les événements récents ne peuvent toutefois pas bénéficier d'une lecture aussi optimiste.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. Les derniers événements portent à l'optimisme.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению. Difficile de ne pas voir combien ces événements mettent le régime chinois au défi.
Недавние события увеличили потенциальные риски в методах администрации Буша. Les récents événements ont rendu la méthode du gouvernement Bush encore plus dangereuse.
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны. Et donc, ces événements de notre passé récent sont vraiment uniques.
В нашу эпоху глобализации события определяются могущественными безликими силами. En cette époque de mondialisation, ce sont de vastes forces impersonnelles qui sont censées déterminer le cours des événements.
Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса. Des événements advenus dans trois pays viennent de souligner l'importance de cette question.
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства. Les événements de ces derniers mois ont cristallisé des inquiétudes profondément enracinées.
Оппозиции также следует обратить внимание на недавние события в Гаити. L'opposition doit également compter avec un événement récent survenu à Haïti.
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма: Seuls deux événements ont le pouvoir de mobiliser et de stimuler ce sens du patriotisme :
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Les deniers événements ne font pas des Etats-Unis un fournisseur d'actifs de haute qualité.
Вред нашему телу наносят не только основные стрессовые события жизни; Or, les événements très stressants ne sont pas les seuls à prélever leur tribut ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.