Ejemplos del uso de "В целом" en ruso con traducción "on the whole"

<>
Американцы, в целом, разговорчивые люди. Americans on the whole are a talkative people.
В целом, в стране суровый климат. On the whole, the country has a severe climate.
Палестина в целом стала ещё более радикальной. Palestinians on the whole have been further radicalized.
Он формирует меру оценки рынка труда в целом. It aims to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Короли и королевы, в целом, не делали этого. Kings and queens, on the whole, have not.
Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. Western Europe’s small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate.
И, в целом, Великобритания получила значительную пользу от иммиграции. And, on the whole, Britain has greatly benefited from immigration.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение. On the whole, though, the public seemed to support the decision.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. AMSTERDAM - Western Europe's small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate.
Сегодня он опоздал на занятие. Но он, в целом, неплохой студент. Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
В целом, это означает, что стоимость валюты Германии занижена примерно на треть. On the whole, this implies that Germany’s currency is undervalued by about a third.
Обстановка в области безопасности на Бугенвиле в целом является удовлетворительной, хотя происходят отдельные инциденты. The security situation in Bougainville is on the whole satisfactory, although there are some sporadic incidents.
Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя. Let’s start by acknowledging that the modern system of floating exchange rates has, on the whole, acquitted itself remarkably well.
В целом, закрепление пары выше ее 200 ema повышает вероятность того, что USDCAD будет расти. On the whole, holding above its 200 ema puts USDCAD in position to push for higher price gains
Это ежемесячный индекс, основанный на диапазоне данных, чтобы оценить улучшения на рынке труда в целом. This is a monthly index that draws on a range of data to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Во втором римляне прибавили, но в целом я не могу сказать, что мы потеряли концентрацию. In the second the Romans gained, but on the whole I cannot say that we lost concentration.
В целом, немецкие официальные лица заняли выжидательную позицию в отношении способности Макрона реформировать больную французскую экономику. On the whole, German officials are taking a wait-and-see approach when it comes to Macron’s ability to reform France’s ailing economy.
Что касается Германии, то здесь правоцентристский Христианско-демократический союз (ХДС) в целом является недостаточно проевропейски настроенным. As for Germany, the center-right Christian Democratic Union (CDU) is, on the whole, insufficiently pro-European.
Если эти пункты останутся в тексте документа, мы воздержимся при голосовании по проекту резолюции в целом. Should those paragraphs remain in the text, we will abstain in the voting on the whole draft resolution.
В целом, пока ситуация на недельном и месячном графиках соответствует нашему сценарию, следует ожидать рост цены. On the whole, as long as the situation on the weekly and monthly charts remain intact, higher price gains should be expected.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.