Ejemplos del uso de "Странным" en ruso con traducción "peculiar"

<>
Пожалуйста, перестань быть странным ещё более обычного. Please quit being so much more peculiar than you usually are.
На первый взгляд такое сравнение может показаться странным. At first glance, the comparison might seem peculiar.
Поэтому изучение моделей, основанных на предположении, что безработица не существует, казалось мне очень странным началом. To be taught models that began by assuming that unemployment didn't exist seemed a peculiar place to begin.
Эта угроза, наряду со всё более странным поведением Трампа, сделала Вашингтон таким напряжённым, каким я его никогда не видела, в том числе в мрачные дни Уотергейта. That risk, coupled with Trump’s increasingly peculiar behavior, has made Washington more tense than I’ve ever known it to be, and that includes the dark days of Watergate.
Какая же это была странная встреча. What a peculiar meeting it was.
Человек, боксирующий с кенгуру - странное зрелище. Man boxing a kangaroo is a peculiar spectacle.
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера? Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
Знаете, есть что-то странное в этом ограблении. You know, there was something peculiar about the hold-up.
Тайна в том, чтобы постигнуть это странное число. And the mystery is to explain this peculiar number.
Говорили, что на металлических обломках были странные письмена. They say it was embossed with a peculiar alphabet.
Возможно, все-таки Коллегия выборщиков – не такая уж странная идея. Maybe the Electoral College isn’t such a peculiar idea, after all.
Прежде чем я убил Рива, с ним случилось кое-что странное. Before I killed him, something peculiar happened to Reeve.
НЬЮ-ЙОРК - Епископ Ричард Уильямсон придерживается крайне странного, и откровенно отвратительного, мнения: NEW YORK - Bishop Richard Williamson has some very peculiar, and frankly odious, views:
Кроме странных причесок (лысеющий Берлускони раскрашивал голову) у новых популистов есть много общего. Apart from peculiar hairstyles (the balding Berlusconi has his head painted), the new populists have several things in common.
Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной. But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness.
Я люблю все в нем, и эту странную страсть к собирательству, даже на вечеринке в честь помолвки. I love everything about him, including his peculiar affinity for collectibles, even at my engagement party.
Как я понял, Александр имел в виду, что это странно, когда человек сам, добровольно, превращается в произведение искусства. As I understood Alexander's words, he meant that it is peculiar for a man to change, of his own free will, into a work of art.
Можно просто вот так, или так, что немного странно, но это 1963 год - наблюдение солнечного затмения в Соединенных Штатах. It can be just like this, or maybe like this, which is rather peculiar, but this is in 1963 - the viewing of a sun eclipse in the United States.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными. I realise that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar and offensive manner.
Существует опасность того, что эта странная «особенность» Китая, тем более, если учесть его размеры, может перерасти в нечто более опасное – в общемировую норму. There is a danger, given China’s size, that this peculiar “Chinese Exceptionalism” could turn into something truly alarming: a global norm.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.