Sentence examples of "Странным" in Russian with translation "bizarre"
Translations:
all1345
strange564
weird303
odd222
bizarre102
peculiar35
funny24
curious16
queer11
kinky10
freak7
freakish7
screwy5
unusual5
quaint3
uncanny2
wierd2
singular1
other translations26
Мои слова позднее были извращены самым странным образом моими критиками.
My words were later twisted in the most bizarre ways by my critics.
Разбирательство в суде было самым длинным и странным в истории округа Дэйд.
This was the longest and most bizarre trial in Dade County history.
Европейский вопрос о вооружении курдов кажется странным в свете ситуации в Ираке.
The controversy in Europe about arming the Kurds seems bizarre in light of the situation in Iraq.
Задача нейропсихолога показать, как нарушения в мозге могут привести к таким странным переживаниям.
The challenge for the neuropsychologist is to show how a disorder in the brain can lead to these bizarre experiences.
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо.
Among the numerous victims, perhaps the most bizarre case was that of a young journalist named Bagauda Kaltho.
Иногда, такие законы могут быть применены действительно странным образом, только для того, чтобы препятствовать деятельности средств массовой информации.
Sometimes, such laws can be applied in truly bizarre ways, just to hamper the workings of the news media.
Реформы в Саудовской Аравии во всех отношениях являются странным компромиссом между противоборствующими силами выдающихся представителей эль-Сауда и официального ваххабитского религиозного истэблишмента.
Reform in Saudi Arabia is in every sense a bizarre compromise between the opposing forces of the al-Saud’s prominent wings and the forces of the official Wahhabi religious establishment.
Поддержка финансовой системы была странным моментом в экономической истории, поскольку она принесла пользу тем, кто и так получал пользу от беспричинного изобилия рынков – боссам финансовых фирм.
The bailout of the financial system was a bizarre moment in economic history, for it benefited those who benefited most from the markets’ irrational exuberance – the bosses of financial firms.
Но действительно странным было то, что когда мне было 3,5 года, перед началом учебы в школе, мои родители приняли странное, необычное и невероятно смелое решение.
The really strange part is that, at three and a half, just before I was going to school, my parents made a bizarre, unusual and incredibly brave decision.
В таком месте, как Вашингтон, где каждый морщит лоб над концепцией «лидерства», и где каждая недружественная страна буквально напрашивается на вооруженную интервенцию, это может показаться странным.
In a town like Washington, where everyone is focused on concepts like “leadership” and where every unfriendly country is just begging for an armed intervention, this might sound bizarre.
Но ещё более странным фактом Чернобыльской катастрофы, известным теперь, является то, что Михаил Горбачёв, Генеральный секретарь Коммунистической Партии Советского Союза, также оставался в неведении о масштабе катастрофы.
But the more bizarre fact about the Chernobyl disaster, we now know, is that Mikhail Gorbachev, General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union, was also kept in the dark about the magnitude of the disaster.
Но даже во Франции, обычно лояльной в своем партнерстве с Германией, его выступление подняло маленькую бурю, особо сенсационной из-за того, что Жан-Пьер Шевнеман, министр внутренних дел Франции, ответил странным заявлением о том, что немцы еще не вполне оправились от своего нацистского прошлого.
But even in France, traditionally committed to its partnership with Germany, he raised a small storm, most sensationally when Jean-Pierre Chevčnement, the French Interior Minister, responded with the bizarre claim that the Germans had not fully recovered from their Nazi past.
Действительно, приватизация была тем более странным политическим выбором потому, что была с самого начала обречена на провал: приобретение имущества в Ираке явно не могло показаться привлекательным для инвесторов в ситуации, когда права собственности могли измениться после прихода к власти легитимного иракского правительства, что также является серьезным препятствием для инвестиций в Косово.
Indeed, privatization was all the more bizarre as a policy choice because it was doomed in advance: investors clearly would not be attracted to buy assets where property rights might change once a legitimate Iraqi government took over – a huge impediment to investment in Kosovo as well.
Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
These intemperate reactions may seem bizarre.
Иногда это настолько же скандально, насколько странно.
At times this is as scandalous as it is bizarre.
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert