Exemples d'utilisation de "Странным" en russe

<>
Странным образом это вызывает привыкание. This is strangely addictive!
Странным Элом Янковичем или Дайдо? Weird Al Yankovic or Dido?
Кажется, я странным образом выпадаю. I seem to be the odd man out.
С одной стороны, это, кажется странным. On one level, this seems bizarre.
Пожалуйста, перестань быть странным ещё более обычного. Please quit being so much more peculiar than you usually are.
Тебе не кажется странным, что у Веды сотни друзей повсюду, а у тебя нет ни одного? Doesn't it strike you as funny that Veda has a hundred friends here, there, everywhere she goes, and you haven't any?
На первый взгляд, такое развитие событий кажется странным. At first glance, these developments are curious.
Касаясь ответа государства-участника на вопрос о том, не противоречит ли основной закон 2003-58 статье 19 Пакта, оратор отмечает, что хотя в том, что касается осуществления права голоса, выборы являются делом исключительно суверенным, ей все же кажется странным, что гражданам Туниса запрещается высказывать свое предпочтение в отношении того или иного конкретного кандидата. Referring to the State party's reply as to whether the Organizational Act 2003-58 was compatible with article 19 of the Covenant, she noted that, while elections were an exclusively sovereign matter in the exercise of the franchise, she considered it unusual that Tunisians were prohibited from voicing their preference for a particular candidate.
Подход Кауфмана – с речами в Сенате в качестве центральной фигуры – казался критикам неуместным или даже странным всего несколько недель назад. Kaufman’s approach – with speeches on the Senate floor as a central feature – seemed irrelevant or even quaint to critics even a few weeks ago.
Этот робот не может быть страшным или странным. This robot can't be creepy or uncanny.
Моё объяснение может показаться странным. My explanation may sound strange.
Все становиться еще более странным. It gets even more weird.
Конечное отличие может показаться странным: The final difference may seem odd:
Мои слова позднее были извращены самым странным образом моими критиками. My words were later twisted in the most bizarre ways by my critics.
На первый взгляд такое сравнение может показаться странным. At first glance, the comparison might seem peculiar.
Мою уверенность в себе можно измерить чайными ложками смешаными с моими стихами, и не смотря на все это, вкус во рту остается странным. My self-confidence can be measured out in teaspoons mixed into my poetry, and it still always tastes funny in my mouth.
Хронология скандала с электронной почтой Клинтон поражает странным отсутствием интереса к этой истории, когда о ней впервые стало известно. The timeline of the Clinton e-mail scandal raises eyebrows about the curious lack of interest in this story when it first broke:
Женщину со странным видом считали ведьмой. The strange-looking woman was thought to be a witch.
Закарий Куинто был странным, удивительным, неповторимым событием. Zachary Quinto was a weird, wonderful, unrepeatable event.
Тебе не кажется это странным? It doesn't strick you as odd, somehow?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !