Ejemplos del uso de "базовых" en ruso
Мы имеем 1.4 миллиона дорогих в установке, неэффективных сотовых базовых станций.
We have 1.4 million expensively deployed, inefficient radio cellular base stations.
Периодические корректировки производятся на основе сопоставления чистых базовых окладов сотрудников Организации Объединенных Наций по медианной ставке шкалы с соответствующими окладами сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов на эквивалентных должностях.
Periodic adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the scale with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service.
обеспечить безопасность своих базовых лагерей с помощью надлежащих полевых защитных средств (например, заграждений из колючей проволоки, мешков с песком и других полевых заграждений);
Secure own base camps with adequate field defence facilities (e.g., barbed wire fences, sandbags and other field defence obstacles);
Статистическое бюро Норвегии разработало проект по управлению совокупностями для согласования данных базовых регистров (Центральный регистр населения, регистр предприятий, регистр адресов, зданий и единиц жилья).
In Statistics Norway a project on population management has been established to harmonise data from the base registers (Central Population Register, business register and register on addresses, buildings and dwellings).
Если выбрана общая цена комплекта для базовых компонентов в комплекте продуктов, шаг 3 необходимо выполнить только один раз.
If you select an overall kit price for the base components in the product kit, you only have to follow step 3 one time.
Соглашение стало конкретным шагом вперед, поскольку оно предусматривает обязательство существенно сократить, а в некоторых случаях аннулировать, субсидии, предоставляемые сельскохозяйственным производителям в развитых странах, хотя вопрос о конкретных временных рамках базовых периодов, начала, продолжительности и завершения процесса остается открытым.
The agreement achieved a concrete step forward in terms of the commitment to substantially reduce if not eliminate subsidies given to farmers in developed countries, although the issue of exact time-lines in terms of base periods, commencement, duration and completion of implementations is left open.
В проекте процедур и методов отмечается, что пока не достигнут консенсус о конкретном размере надбавки, но он будет, очевидно, находиться в диапазоне от 5 до 30 процентных пунктов и будет прибавляться ко всем применяемым ставкам для установления базовых ставок для расчета снижения тарифов, хотя пока это еще не согласовано и надбавка может оказаться выше.
In the Draft Modalities, it is noted that there is no consensus on the level, but that the range would clearly be between 5 and 30 percentage points that would be added to all applied rates to establish base rates for tariff reductions, but this has not yet been agreed and it could be greater.
Разработанное удобное для пользования программное обеспечение для построения таблиц включает в себя приблизительно 300 обширных базовых таблиц данных, созданных СУНЗ.
It combines easy-to-use table management software with approximately 300 very large base tables of data created by SNZ.
Информация о базовых годах по F-газам в случае Австралии, Беларуси и Хорватии пока еще не включена в БДКУ, поскольку рассмотрение первоначальных докладов этих Сторон либо еще продолжается, либо пока не начато.
The information on base years for F-gases for Australia, Belarus and Croatia is not yet available in the CAD because, for these Parties, the review of the initial report is either still in progress or has not yet started.
В долгосрочном плане можно говорить и о различных благотворных побочных эффектах, например о возможности разработки рыночных механизмов (например, инструментов оценки базовых рисков для ряда сырьевых товаров и стран), а также международных критериев и показателей (которые можно было бы, например, использовать в качестве ориентиров в механизме урегулирования споров ВТО, в сфере интеллектуальной собственности и в политике в области конкуренции).
In the long run, various spillover effects can also be derived, such as the possibility of setting up market-based schemes (e.g. tools to calculate basis risk for a number of commodities and countries) and the development of international benchmarks and indicators (which can be used, for example, as references in the WTO dispute settlement mechanism, intellectual property discussions and competition policies).
1.4 миллиона сотовых мачт или базовых станций потребляют очень много энергии.
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations, consume a lot of energy.
Шкала периодически корректируется на основе сопоставления чистых базовых окладов сотрудников Организации Объединенных Наций, соответствующих медиане шкалы, с соответствующими окладами сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки на эквивалентных должностях.
Periodic adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the scale, with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service.
Силы размещены в районе разъединения и рядом с ним в 2 базовых лагерях, на 19 объектах с постоянным дежурством и ряде наблюдательных пунктов, на которых дежурство осуществляется лишь по приказу, если того требует оперативная ситуация.
The Force is deployed within and close to the area of separation, with 2 base camps, 19 permanently staffed positions and a number of outposts which are staffed only on order as the operational situation requires.
Назначьте каждому компоненту комплекта продуктов базовую цену. Сумма базовых цен представляет базовую цену комплекта продуктов.
Each component of the product kit is assigned a base price, and the sum of the base prices is equal to the base price of the product kit.
Данные для будущих переписей будут получаться из регистровой статистической системы, основанной на трех базовых регистрах- Центральном регистре населения, Регистре предприятий и Регистре адресов, зданий и единиц жилья (Регистр ЗАЗ).
Data for future censuses will be collected from a register-based statistical system that is built around three base registers: The Central Population Register, the Business Register and the Register on Addresses, Buildings and Dwellings (GAB-register).
И заметьте, большая часть энергии не используется для передачи радиоволн, она уходит на охлаждение этих базовых станций.
And mind you, most of the energy is not used to transmit the radio waves, it is used to cool the base stations.
Периодические корректировки производятся на основе сопоставления медианной ставки шкалы чистых базовых окладов сотрудников Организации Объединенных Наций с соответствующими ставками окладов сотрудников на сопоставимых должностях в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов.
Periodic adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the scale with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service.
Силы размещены в районе разъединения и рядом с ним в 2 базовых лагерях, на 19 объектах с постоянным дежурством и ряде наблюдательных пунктов, на которых дежурство осуществляется лишь по приказу, если этого требует оперативная ситуация.
The Force is deployed within and close to the area of separation, with 2 base camps, 19 permanently staffed positions and a number of outposts which are staffed only on order as the operational situation requires.
Одна статическая лента, в которой учитываются изменения базовых цен и доступности (только для рекламы отелей)
One static feed that could take into account updates to ‘base price’ and ‘availability’ (only available for hotel ads)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad