Ejemplos del uso de "в самом деле" en ruso con traducción "indeed"

<>
Он в самом деле умный мальчик. He is indeed a clever boy.
В самом деле, они очень хрупкие. Very fragile indeed!
В самом деле, договоренности уже исчерпывают себя. Indeed, the arrangements are already fraying.
Кровь в самом деле расширяется от яда. The blood did indeed heat up as a result of the poisoning.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны. Indeed, such attitudes are potentially disastrous.
Мне, в самом деле, очень и очень повезло. Well, indeed, I'm very, very lucky.
В самом деле, неужели грядет новая Холодная Война? Indeed, is a new Cold War looming?
В самом деле, метание карликов - олимпийский вид спорта. Indeed, dwarf tossing is an Olympic sport!
В самом деле, именно это случилось с русскими: Indeed, this is precisely what happened with the Russians:
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости. Indeed, we argue, there is no substitute for wisdom.
в самом деле, это помогло ему победить на выборах. indeed, it helped to secure his victory.
В самом деле, ранние теоретики деловых циклов это осознали. Indeed, early theorists of business cycles understood this.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся. Indeed, many risks of a downward market correction remain.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций. Indeed, there is no shortage of potentially explosive situations.
И в самом деле, у них есть одно общее: And, indeed, they share one thing in common:
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах. Indeed, terrorists are advancing in some areas.
В самом деле, надежда, что противники Нетаньяху смогут прорваться, неуместна. Indeed, the hope that Netanyahu’s opponents could achieve a breakthrough is misplaced.
В самом деле, ничто не может быть дальше от истины. Indeed, nothing could be further from the truth.
В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным. Indeed, that outcome appears likely.
В самом деле, он цитирует Екатерину Великую: «Свобода - душа всего. Indeed, he quotes Catherine the Great: “Freedom is the soul of everything.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.