Ejemplos del uso de "взять себя в руки" en ruso

<>
Я должна взять себя в руки. I have to get it together.
Велела мне взять себя в руки. Told me to get it together.
Сейчас тебе нужно взять себя в руки. You need to get it together right now.
Да, она просто пытается взять себя в руки. Yeah, she's just trying to get it together.
Это удивляет, что даже умные люди не могут взять себя в руки. Seems so surprising that even smart people can't get it together.
Гордон, я знаю, ты прошёл через дурдом, но тебе надо взять себя в руки. Gordon, I know you've been through the wringer, but you've got to get it together.
Шмидт, возьми себя в руки. Schmidt, just get it together.
Ничего, возьми себя в руки. All right, get it together, man.
Возьми себя в руки, женщина! Get it together, woman!
Возьми себя в руки, Колин. Get it together, Colin.
Он взял себя в руки, ну понимаете. He's got it together, you know.
Я хочу, чтобы ты взял себя в руки. I want you to get it together.
Я просто думала, что он возьмет себя в руки, понимаешь, что все утрясется, но он хуже чем я думала. I just figured he would get it together, you know, work it out, but he's the worst.
Вашей клиентке лучше взять себя в руки. Your client better snap out of it.
Милочка, тебе пора взять себя в руки. Girl, you're in the middle of your wake up call.
И если ты закончил бездельничать, то тебе нужно взять себя в руки и играть серьезно. So, if you're done dancing around the maypole, it's time to strap on and play some hardball.
Вы же не говорите человеку, умирающих от рака, взять себя в руки и получить от жизни все, не так ли? You don't tell a man dying of cancer to pull himself together and get out more, do you?
У французского народа все еще есть время взять себя в руки, что, как подтверждают опросы общественного мнения, они и начинают делать. The French people still have time to pull themselves together - and opinion polls suggest that they are beginning to do it.
И я не знаю как у меня получилось, но я умудрился как-то взять себя в руки и как можно быстро доплыть до другого берега озера. And I don't where I got it from, but I was able to somehow pull myself up and as quickly as possible get to the side of the lake.
Это не только выключает тебя из игры, но кроме того Микко взял ответственность и попытался заставить тебя взять себя в руки и прекратить шлепать одного из игроков Тампере. Not only did it take you out of the game but Mikko took the responsibility to try and bring you under control and stop you smacking one of the Tampere players.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.