Ejemplos del uso de "вопроса" en ruso con traducción "problem"
Traducciones:
todos38874
issue18358
question10766
matter4715
subject1167
point1119
problem790
inquiry136
query93
otras traducciones1730
Если бы Негры были белыми, не было бы негритянского вопроса.
If Negroes were white, we'd have no more black problem.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
But nor will resolving the Palestine question fix all the Middle East's problems.
Два вопроса, которые меня волнуют, когда я думаю об этой проблеме.
So here's two questions that I have in my head when I think about this problem.
Поэтому решение греческого вопроса может сказаться отрицательно для JPY и CHF.
A solution to the Greek problem might therefore be negative for JPY and CHF as it would diminish any safe-haven demand.
То, что мне нравится в этом, так это интересная постановка вопроса.
What I love about this, just sort of interesting design problems.
Чехов сказал, "Решение проблемы и правильная постановка вопроса - это две абсолютно разные вещи.
Chekhov said, "The solution to a problem and the correct way of posing the question are two completely separate things.
Как он выразился, они «превратили государственную статистику из технического вопроса в креативное искусство».
As he put it, they “changed government statistics from a technical problem to a creative art.”
Мы признаем, что урегулирование существующих на Ближнем Востоке проблем начинается с решения вопроса о Палестине.
We recognize that a resolution of the problems in the Middle East begins with addressing the question of Palestine.
Для изучения данного вопроса, я собрала команду исследователей из разных стран мира в Швейцарии, Дании и Великобритании,
So to address this problem, I put together a team of international researchers in Switzerland, Denmark and the U.K.
Тем временем греческий Кипр получил приглашение вступить в Европейский Союз, несмотря на отсутствие соглашения по урегулированию кипрского вопроса.
Meanwhile, the Greek Cypriots have been given their entry invitation to the EU, despite the fact that there is still no agreement on the Cyprus problem.
Само по себе справочное руководство не решает данную проблему, однако оно в значительной степени способствует пониманию сущности этого сложного вопроса.
The handbook will not, by itself, solve this problem, but it makes an impressive contribution to the understanding of this complicated subject.
Эта проблема усугубляется еще и подходом, проявляемым влиятельными политиками в развивающихся странах, которые гораздо чаще ищут решения вопроса за границей, чем дома.
Compounding the problem is the approach taken by policymakers in the developing world, who are far more likely to look for solutions abroad than at home.
Решение проблемы разоружения и вопроса о ее роли в области международной безопасности не может затягиваться бесконечно, и Конференции необходимо выйти из состояния летаргического сна.
The problem of disarmament and its role in the area of international security cannot wait indefinitely for the Conference to rouse itself from its lethargy.
Чтобы определить лучший подход к решению этого вопроса в каждом конкретном случае, правительства должны эффективно анализировать проблему, что означает улучшение разведки и сбора информации.
To determine the best approach in each specific case, governments must analyze the problem more effectively, which means improving the collection of intelligence and data.
Учитывая такое непонимание вопроса, стоит ли удивляться, что чистый эффект от политики в сфере занятости зачастую оказывается крайне мал в сравнении с масштабами проблемы.
Given these failings, it is not surprising that employment policies’ net effects are often very small relative to the size of the problem.
Кроме того, основным препятствием на пути решения проблемы оружия массового уничтожения в Северной Корее и вопроса о конечном объединении Кореи был плохой подбор руководства.
A leadership mismatch has, moreover, been a central obstacle in resolving the problem of North Korea's weapons of mass destruction and the ultimate question of achieving a unified Korea.
Я также надеюсь, что обе стороны будут и далее поддерживать усилия МККК по решению вопроса о судьбе всех лиц, пропавших без вести с начала конфликта.
I also hope that both parties will continue to cooperate with the efforts of ICRC to solve the problem of the fate of all those unaccounted for since the beginning of the conflict.
За восемь лет своего правления Обасанджо не решил экономических и политических проблем Нигерии - и в том числе ключевого вопроса, создания новой политической системы, соответствующей социальному разнообразию страны.
Obasanjo's eight years in office did not resolve Nigeria's economic and political problems - key among them a new political framework to fit the country's social diversity.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Some, as usual, will claim that the Arab-Israeli conflict lies at the root of the problems that exist between Islam and the West, and that resolving the Palestinians' plight will contribute immensely to smoother relations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad